CCC 26/10/11
-
"It's simple here in Paris, the French may be used for reducing growth."(10) This one is very hard, I will be amazed if it is solved quickly, (or indeed at all).
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave CCC Link[^] Trolls[^]
PENICILLIN?
Ideological Purity is no substitute for being able to stick your thumb down a pipe to stop the water
-
"It's simple here in Paris, the French may be used for reducing growth."(10) This one is very hard, I will be amazed if it is solved quickly, (or indeed at all).
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave CCC Link[^] Trolls[^]
All I can come up with is HERBICIDES. simple - HERB here in Paris - ICI the French - DES (???)
-
All I can come up with is HERBICIDES. simple - HERB here in Paris - ICI the French - DES (???)
-
Once I'd remembered that "simple" was an old word for "herb", the rest was fairly easy.
-
the French is le, la or les. Des is of the! Yeah, I know, your decision is final, blah blah blah. :mad:
Unrequited desire is character building. OriginalGriff I'm sitting here giving you a standing ovation - Len Goodman
-
How about mangerai?
Somebody in an online forum wrote:
INTJs never really joke. They make a point. The joke is just a gift wrapper.
-
the French is le, la or les. Des is of the! Yeah, I know, your decision is final, blah blah blah. :mad:
Unrequited desire is character building. OriginalGriff I'm sitting here giving you a standing ovation - Len Goodman
Congratulation it was very hard. I still do not see the relationship between Herb and Simple. It is time for the 5 minutes french theory 'Des' and 'Du' can mean 'of the' you're right. But also it can mean something that doesn't exist in English, I mean the plural of 'a' or 'an' (the *) below:
ENGLISH FRENCH
the broccoli = le brocoli (defined singular masculine)
the apple = la pomme (defined singular feminine)
the apples = les pommes (defined plural masculine)
the broccolis = les brocolis (defined plural feminine)an apple = une pomme (undefined singular masculine)
a broccoli = un brocoli (undefined singular feminine)
* apples = des pommes (undefined plural masculine)
* broccolis = des brocolis (undefined plural feminine) -
Congratulation it was very hard. I still do not see the relationship between Herb and Simple. It is time for the 5 minutes french theory 'Des' and 'Du' can mean 'of the' you're right. But also it can mean something that doesn't exist in English, I mean the plural of 'a' or 'an' (the *) below:
ENGLISH FRENCH
the broccoli = le brocoli (defined singular masculine)
the apple = la pomme (defined singular feminine)
the apples = les pommes (defined plural masculine)
the broccolis = les brocolis (defined plural feminine)an apple = une pomme (undefined singular masculine)
a broccoli = un brocoli (undefined singular feminine)
* apples = des pommes (undefined plural masculine)
* broccolis = des brocolis (undefined plural feminine)As Geoff mentioned "simple" is an old English word for "herb".
Pascal Ganaye wrote:
the plural of 'a' or 'an' (the *) below:
In English would be "some", that is, an undefined number greater than 1.
Unrequited desire is character building. OriginalGriff I'm sitting here giving you a standing ovation - Len Goodman
-
How about mangerai?
Somebody in an online forum wrote:
INTJs never really joke. They make a point. The joke is just a gift wrapper.
très bien, je vois que tu fais des progrès. :)
Luc Pattyn [My Articles] Nil Volentibus Arduum
-
As Geoff mentioned "simple" is an old English word for "herb".
Pascal Ganaye wrote:
the plural of 'a' or 'an' (the *) below:
In English would be "some", that is, an undefined number greater than 1.
Unrequited desire is character building. OriginalGriff I'm sitting here giving you a standing ovation - Len Goodman
I don't think it is quite the same: today we will eat some broccoli to me suggests a limited amount, nous allons manger des broccolis aujourd'hui is neutral as to the amount. I think you'd have to drop the "some" to get the same meaning in English, so "des" isn't replaced by anything. :)
Luc Pattyn [My Articles] Nil Volentibus Arduum
-
I don't think it is quite the same: today we will eat some broccoli to me suggests a limited amount, nous allons manger des broccolis aujourd'hui is neutral as to the amount. I think you'd have to drop the "some" to get the same meaning in English, so "des" isn't replaced by anything. :)
Luc Pattyn [My Articles] Nil Volentibus Arduum
Ah, the subtleties of language. Of course there are differences in the two phrases and maybe the difference in French is not the same as the difference in English. If we drop the word some then the sentence becomes even more vague, as to the amount. And of course, the word some itself has different shades of meaning in different sentences.
Unrequited desire is character building. OriginalGriff I'm sitting here giving you a standing ovation - Len Goodman
-
très bien, je vois que tu fais des progrès. :)
Luc Pattyn [My Articles] Nil Volentibus Arduum
Merci. I suppose I am (I was able to translate your entire sentence without a dictionary). It's spoken French that is giving me trouble. I can't yet understand what people are saying (too many unknown words and I can't process French that fast yet). I suppose practice makes less crap. :)
Somebody in an online forum wrote:
INTJs never really joke. They make a point. The joke is just a gift wrapper.
-
Merci. I suppose I am (I was able to translate your entire sentence without a dictionary). It's spoken French that is giving me trouble. I can't yet understand what people are saying (too many unknown words and I can't process French that fast yet). I suppose practice makes less crap. :)
Somebody in an online forum wrote:
INTJs never really joke. They make a point. The joke is just a gift wrapper.
IMO spoken anything is hard at first, for many reasons: it isn't you controlling the speed, you get served words you're not familiar with, the pronunciation may be different from what you expected (rightly or wrongly), and then there is a lot of real-life idiom that isn't taught well. However, once you have handled that for your first new language, it becomes easier to deal with for the next. What helps a lot is immersion, living amongst people speaking the language, or at least hearing it a lot, either through listening to songs or watching movies (we don't dub movies, we use subtitles; in neighboring, bigger, countries movies do get dubbed, imagine John Wayne speaking German riding a horse). BTW: I think French spelling is pretty hard too, more so than most other languages I ever tried. :)
Luc Pattyn [My Articles] Nil Volentibus Arduum
-
IMO spoken anything is hard at first, for many reasons: it isn't you controlling the speed, you get served words you're not familiar with, the pronunciation may be different from what you expected (rightly or wrongly), and then there is a lot of real-life idiom that isn't taught well. However, once you have handled that for your first new language, it becomes easier to deal with for the next. What helps a lot is immersion, living amongst people speaking the language, or at least hearing it a lot, either through listening to songs or watching movies (we don't dub movies, we use subtitles; in neighboring, bigger, countries movies do get dubbed, imagine John Wayne speaking German riding a horse). BTW: I think French spelling is pretty hard too, more so than most other languages I ever tried. :)
Luc Pattyn [My Articles] Nil Volentibus Arduum
Thanks for the encouragement, Luc. I will soon be taking my last French class this semester and I think the break between this and next semester will actually give me more time to go over each exercise in detail (I've had to gloss over everything just to keep up with the intense pace the teacher has set). But I'm not learning French in order to be fluent under a certain time limit. It's just a fun activity to engage my mind in ways it is usually not enganged and I'm really enjoying it. I am currently in the middle of translating Que Veux-Tu... it has a really fun music video. :)
Somebody in an online forum wrote:
INTJs never really joke. They make a point. The joke is just a gift wrapper.