A morning dream
-
My eyes were paining, as I coded per requirements, I shouted for it was crowded, and he gifted me diamonds, please read full poem at http://bansalankush.blogspot.in/2011/09/morning-dream.html[^]
As the Reverend Spooner would have put it: A Droning Meme.
I wanna be a eunuchs developer! Pass me a bread knife!
-
I'll be polite and suggest that it works better in your native language...:~
The universe is composed of electrons, neutrons, protons and......morons. (ThePhantomUpvoter)
I don't think it's a translation, he seems to have composed it in English. Non-native English poets do exist. Native-speaking poetry enthusiasts may not like their work though :-)
Regards, Nish
Blog: voidnish.wordpress.com The life of a Malayalee American - by Nish
An article I recently wrote for an event souvenir
-
I don't think it's a translation, he seems to have composed it in English. Non-native English poets do exist. Native-speaking poetry enthusiasts may not like their work though :-)
Regards, Nish
Blog: voidnish.wordpress.com The life of a Malayalee American - by Nish
An article I recently wrote for an event souvenir
Reads like the output from a random phrase generator to me...
The universe is composed of electrons, neutrons, protons and......morons. (ThePhantomUpvoter)
-
Reads like the output from a random phrase generator to me...
The universe is composed of electrons, neutrons, protons and......morons. (ThePhantomUpvoter)
OriginalGriff wrote:
Reads like the output from a random phrase generator to me...
That's good feedback for the OP :-)
Regards, Nish
Blog: voidnish.wordpress.com The life of a Malayalee American - by Nish
An article I recently wrote for an event souvenir
-
I don't think it's a translation, he seems to have composed it in English. Non-native English poets do exist. Native-speaking poetry enthusiasts may not like their work though :-)
Regards, Nish
Blog: voidnish.wordpress.com The life of a Malayalee American - by Nish
An article I recently wrote for an event souvenir
Nish Sivakumar wrote:
Non-native English poets do exist. Native-speaking poetry enthusiasts may not like their work though
Hi Nish, Indeed, poetry is a universal cultural form, and, in many cultures today, poetry is still a vibrant living reality that has a powerful social, and even political force. But, to be able to understand the subtle nuances of poetry in a language that's not our "mother tongue," requires a very special consciousness. And so, we rely on translators, who are often poets themselves, to recreate the profound depths of the sub-text of another language's poetry. Awkwardly clambering up the sheer cliff-face of time with the help of great translators, we can peer back into the past, and experience the almost miraculous ... when a voice speaks, and sings, to our human heart from centuries ago. Our minds can somehow be "touched" by the shadows of Homer, Sappho, "The Song of Songs," Catullus, Kalidasa, Rumi, Kabir, Dante, Basho, Shakespeare, Rilke ... and on ... and on. We can experience a flickering transient moment that resonates, and glimmers, with the primordial reality buried deep under our conscious minds. ars longa, vita brevis Bill
“Humans are amphibians: half spirit, half animal; as spirits they belong to the eternal world; as animals they inhabit time. While their spirit can be directed to an eternal object, their bodies, passions, and imagination are in continual change, for to be in time, means to change. Their nearest approach to constancy is undulation: repeated return to a level from which they repeatedly fall back, a series of troughs and peaks.” C.S. Lewis
-
Nish Sivakumar wrote:
Non-native English poets do exist. Native-speaking poetry enthusiasts may not like their work though
Hi Nish, Indeed, poetry is a universal cultural form, and, in many cultures today, poetry is still a vibrant living reality that has a powerful social, and even political force. But, to be able to understand the subtle nuances of poetry in a language that's not our "mother tongue," requires a very special consciousness. And so, we rely on translators, who are often poets themselves, to recreate the profound depths of the sub-text of another language's poetry. Awkwardly clambering up the sheer cliff-face of time with the help of great translators, we can peer back into the past, and experience the almost miraculous ... when a voice speaks, and sings, to our human heart from centuries ago. Our minds can somehow be "touched" by the shadows of Homer, Sappho, "The Song of Songs," Catullus, Kalidasa, Rumi, Kabir, Dante, Basho, Shakespeare, Rilke ... and on ... and on. We can experience a flickering transient moment that resonates, and glimmers, with the primordial reality buried deep under our conscious minds. ars longa, vita brevis Bill
“Humans are amphibians: half spirit, half animal; as spirits they belong to the eternal world; as animals they inhabit time. While their spirit can be directed to an eternal object, their bodies, passions, and imagination are in continual change, for to be in time, means to change. Their nearest approach to constancy is undulation: repeated return to a level from which they repeatedly fall back, a series of troughs and peaks.” C.S. Lewis
I am sure translations are good, but I was just commenting how the OP actually wrote this originally in English. Griff assumes that it may have sounded better in the OP's native language but this was always an English poem, although to some it may seem like randomly generated words put together in the form of a poem (Griff's words basically).
Regards, Nish
Blog: voidnish.wordpress.com The life of a Malayalee American - by Nish
An article I recently wrote for an event souvenir
-
My eyes were paining, as I coded per requirements, I shouted for it was crowded, and he gifted me diamonds, please read full poem at http://bansalankush.blogspot.in/2011/09/morning-dream.html[^]
Your day job - keep it. :)
"Real men drive manual transmission" - Rajesh.
-
I script in Java whilst pining for Scala, wherefore art though, my sweet function, lost is my objective, see my destruction, An asp would gleam at me with eyes as blue As thou, goddess's model, heart's controller, gazing upon thy form's view. :rolleyes: Marc
Testers Wanted!
Latest Article: User Authentication on Ruby on Rails - the definitive how to
My BlogYou're not holding that introductory class into vogon poetry again this year, or are ya? ;P
"I had the right to remain silent, but I didn't have the ability!"
Ron White, Comedian
-
You're not holding that introductory class into vogon poetry again this year, or are ya? ;P
"I had the right to remain silent, but I didn't have the ability!"
Ron White, Comedian
"Thy micturations are to me..."
The universe is composed of electrons, neutrons, protons and......morons. (ThePhantomUpvoter)
-
"Thy micturations are to me..."
The universe is composed of electrons, neutrons, protons and......morons. (ThePhantomUpvoter)
"Thy micturations are to me" as my eructations are to Thee, Beloved, But, 'tis flatulence of Yog-Sutoth binds our troth to amor vincit omnia
“Humans are amphibians: half spirit, half animal; as spirits they belong to the eternal world; as animals they inhabit time. While their spirit can be directed to an eternal object, their bodies, passions, and imagination are in continual change, for to be in time, means to change. Their nearest approach to constancy is undulation: repeated return to a level from which they repeatedly fall back, a series of troughs and peaks.” C.S. Lewis
-
As the Reverend Spooner would have put it: A Droning Meme.
I wanna be a eunuchs developer! Pass me a bread knife!
-
My eyes were paining, as I coded per requirements, I shouted for it was crowded, and he gifted me diamonds, please read full poem at http://bansalankush.blogspot.in/2011/09/morning-dream.html[^]
The poem is not in binary though, 01001101 01101111 01110010 01101110 01101001 01101110 01100111 00100000 01100001 00100000 01110100 01101000 01101111 01110101 01110011 01100001 01101110 01100100 00100000 01010010 01101111 01110011 01100101 01110011 00100000 01100010 01110010 01101001 01101110 01100111 01110011 0101100 00100000 01111001 01101111 01110101 00100000 01110011 01100001 01111001 0111011 - a verse from The Rubayyat, Translated into English in 1859 by Edward FitzGerald
author of the Expert C# 5.0 with the .NET 4.5 Framework book
-
The poem is not in binary though, 01001101 01101111 01110010 01101110 01101001 01101110 01100111 00100000 01100001 00100000 01110100 01101000 01101111 01110101 01110011 01100001 01101110 01100100 00100000 01010010 01101111 01110011 01100101 01110011 00100000 01100010 01110010 01101001 01101110 01100111 01110011 0101100 00100000 01111001 01101111 01110101 00100000 01110011 01100001 01111001 0111011 - a verse from The Rubayyat, Translated into English in 1859 by Edward FitzGerald
author of the Expert C# 5.0 with the .NET 4.5 Framework book
Do you still have the source files of this blu imp file upload in asp.net ? http://www.codeproject.com/script/Articles/ArticleVersion.aspx?aid=460142&av=669590#browser please share a link . Knowledge sharing is divine. Email: sumit.sirpaul@gmail.com