Gained in Translation?
-
Google Translate produced this (from para. 9 of http://habrahabr.ru/post/166377/ (don't ask!)) Tower of Mordor - it is certainly beautiful, but how to decipher? originally: Башня из Мордора — это, конечно, красиво, но как это расшифровать? It made me chuckle. Is "Tower of Mordor" a good translation? Is this a term [now] in common (geek) use - or are Google having a laugh?
"...there's what people want to hear, there's what people want to believe, there's everything else, THEN there's the truth!" - New York D.A., The International
-
Google Translate produced this (from para. 9 of http://habrahabr.ru/post/166377/ (don't ask!)) Tower of Mordor - it is certainly beautiful, but how to decipher? originally: Башня из Мордора — это, конечно, красиво, но как это расшифровать? It made me chuckle. Is "Tower of Mordor" a good translation? Is this a term [now] in common (geek) use - or are Google having a laugh?
"...there's what people want to hear, there's what people want to believe, there's everything else, THEN there's the truth!" - New York D.A., The International
Without knowing what a native Russian would read it as, a quick google for "Башня из Мордора" came back with all links to Russian Lord of The Rings images, movies, and such - so I'm guessing that "Tower of Mordor" or similar is a literal and accurate translation: Google[^] [edit]Typos[/edit]
Bad command or file name. Bad, bad command! Sit! Stay! Staaaay...
-
Google Translate produced this (from para. 9 of http://habrahabr.ru/post/166377/ (don't ask!)) Tower of Mordor - it is certainly beautiful, but how to decipher? originally: Башня из Мордора — это, конечно, красиво, но как это расшифровать? It made me chuckle. Is "Tower of Mordor" a good translation? Is this a term [now] in common (geek) use - or are Google having a laugh?
"...there's what people want to hear, there's what people want to believe, there's everything else, THEN there's the truth!" - New York D.A., The International
-
Google Translate produced this (from para. 9 of http://habrahabr.ru/post/166377/ (don't ask!)) Tower of Mordor - it is certainly beautiful, but how to decipher? originally: Башня из Мордора — это, конечно, красиво, но как это расшифровать? It made me chuckle. Is "Tower of Mordor" a good translation? Is this a term [now] in common (geek) use - or are Google having a laugh?
"...there's what people want to hear, there's what people want to believe, there's everything else, THEN there's the truth!" - New York D.A., The International
Translation is legit, so is google translate (most of the times). source -> i know russian