Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse
Code Project
  1. Home
  2. Other Discussions
  3. The Insider News
  4. Worst decision ever: "Translate exceptions in .Net"?

Worst decision ever: "Translate exceptions in .Net"?

Scheduled Pinned Locked Moved The Insider News
helpcsharpquestion
13 Posts 9 Posters 3 Views 1 Watching
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • S Sven Bardos

    Oops. I thought I'm at the lounge... Can I move this topic?

    L Offline
    L Offline
    Lost User
    wrote on last edited by
    #4

    No, but I expect someone will do it for you.

    1 Reply Last reply
    0
    • S Sven Bardos

      Should exceptions be visible to user? I don't think so. Does showing a "raw" exception help the user to fix the problem? In 90% of cases, no. Exceptions are for programmers. If you don't have basic knowledge of English, it will be hard to write good software (read specifications, tutorials etc. would be a big problem). So why the heck does MS think it's a good idea to translate exception-messages? Ever tried googling a German (Italian, French, Japanese... ) exception-message? On a non-English OS you get language specific exceptions and it's a nightmare to figure out what the English message of this exception "could" be. PLEASE MS: Stop translating exceptions!! Sorry for my English.... der Vorgang ist aufgrund des aktuellen Zustands des Objektes unültig.

      O Offline
      O Offline
      Oshtri Deka
      wrote on last edited by
      #5

      Worst decision? Propably not, but I agree with you it kind of sucks. On other hand I would bet my 5 pennies there are more than a few Japanese and French developers who prefer it like that. Who knows, perhaps it's just Microsofts' passive aggressive approach to enforce better error and exception handling :D.

      Mislim, dakle jeo sam.

      1 Reply Last reply
      0
      • S Sven Bardos

        Should exceptions be visible to user? I don't think so. Does showing a "raw" exception help the user to fix the problem? In 90% of cases, no. Exceptions are for programmers. If you don't have basic knowledge of English, it will be hard to write good software (read specifications, tutorials etc. would be a big problem). So why the heck does MS think it's a good idea to translate exception-messages? Ever tried googling a German (Italian, French, Japanese... ) exception-message? On a non-English OS you get language specific exceptions and it's a nightmare to figure out what the English message of this exception "could" be. PLEASE MS: Stop translating exceptions!! Sorry for my English.... der Vorgang ist aufgrund des aktuellen Zustands des Objektes unültig.

        X Offline
        X Offline
        Xmen Real
        wrote on last edited by
        #6

        Yes after receiving bug reports in different languages. I had to translate in google translator then search for it on google. Really annoying. But I think I should use English resources when sending the bug report from user. I understand your pain though.

        TVMU^P[[IGIOQHG^JSH`A#@`RFJ\c^JPL>;"[,*/|+&WLEZGc`AFXc!L %^]*IRXD#@GKCQ`R\^SF_WcHbORY87֦ʻ6ϣN8ȤBcRAV\Z^&SU~%CSWQ@#2 W_AD`EPABIKRDFVS)EVLQK)JKQUFK[M`UKs*$GwU#QDXBER@CBN% R0~53%eYrd8mt^7Z6]iTF+(EWfJ9zaK-i’TV.C\y<pŠjxsg-b$f4ia>

        ----------------------------------------------- 128 bit encrypted signature, crack if you can

        1 Reply Last reply
        0
        • S Sven Bardos

          Should exceptions be visible to user? I don't think so. Does showing a "raw" exception help the user to fix the problem? In 90% of cases, no. Exceptions are for programmers. If you don't have basic knowledge of English, it will be hard to write good software (read specifications, tutorials etc. would be a big problem). So why the heck does MS think it's a good idea to translate exception-messages? Ever tried googling a German (Italian, French, Japanese... ) exception-message? On a non-English OS you get language specific exceptions and it's a nightmare to figure out what the English message of this exception "could" be. PLEASE MS: Stop translating exceptions!! Sorry for my English.... der Vorgang ist aufgrund des aktuellen Zustands des Objektes unültig.

          R Offline
          R Offline
          Ravi Bhavnani
          wrote on last edited by
          #7

          http://unlocalize.com/[^] /ravi

          My new year resolution: 2048 x 1536 Home | Articles | My .NET bits | Freeware ravib(at)ravib(dot)com

          J S 2 Replies Last reply
          0
          • R Ravi Bhavnani

            http://unlocalize.com/[^] /ravi

            My new year resolution: 2048 x 1536 Home | Articles | My .NET bits | Freeware ravib(at)ravib(dot)com

            J Offline
            J Offline
            Jorgen Andersson
            wrote on last edited by
            #8

            :thumbsup:

            Wrong is evil and must be defeated. - Jeff Ello

            1 Reply Last reply
            0
            • R Ravi Bhavnani

              http://unlocalize.com/[^] /ravi

              My new year resolution: 2048 x 1536 Home | Articles | My .NET bits | Freeware ravib(at)ravib(dot)com

              S Offline
              S Offline
              Sven Bardos
              wrote on last edited by
              #9

              Awesome! Thanks a lot!

              1 Reply Last reply
              0
              • S Sven Bardos

                Should exceptions be visible to user? I don't think so. Does showing a "raw" exception help the user to fix the problem? In 90% of cases, no. Exceptions are for programmers. If you don't have basic knowledge of English, it will be hard to write good software (read specifications, tutorials etc. would be a big problem). So why the heck does MS think it's a good idea to translate exception-messages? Ever tried googling a German (Italian, French, Japanese... ) exception-message? On a non-English OS you get language specific exceptions and it's a nightmare to figure out what the English message of this exception "could" be. PLEASE MS: Stop translating exceptions!! Sorry for my English.... der Vorgang ist aufgrund des aktuellen Zustands des Objektes unültig.

                Sander RosselS Offline
                Sander RosselS Offline
                Sander Rossel
                wrote on last edited by
                #10

                It's horrible. I've had to work with French exceptions for a Dutch client once (I'm Dutch too) because for some reason their network admin didn't know how to change the language :sigh: And in the Netherlands a lot of people install their OS in English too, but a lot have the Dutch install too (I've had both, switched to English when I started programming). So now I had Exception, for the same customer, in Dutch, English and French X| Even worse for Crystal Reports (as if CR isn't bad enough they also localize error messages)... There's even websites that translate error messages for you.

                Visit my blog at Sander's bits - Writing the code you need. Or read my articles at my CodeProject profile.

                Simplicity is prerequisite for reliability. — Edsger W. Dijkstra

                Regards, Sander

                1 Reply Last reply
                0
                • L Lost User

                  I propose moving this to the Lounge. On topic: Ganz meine Meinung. That's one of the reasons why I run Windows with the English language pack as a German developer.

                  M Offline
                  M Offline
                  Mario Vernari
                  wrote on last edited by
                  #11

                  Upvoted. Same for me: Italians translations are the best way to MISunderstand the computer world... Just an exceptions: Italian language keeps the English for many computer terms such as "mouse", "computer", "driver", etc. When someone (clearly NON-Italian native) translates them as well, the result is simply awful yet funny at the same time.

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • S Sven Bardos

                    Should exceptions be visible to user? I don't think so. Does showing a "raw" exception help the user to fix the problem? In 90% of cases, no. Exceptions are for programmers. If you don't have basic knowledge of English, it will be hard to write good software (read specifications, tutorials etc. would be a big problem). So why the heck does MS think it's a good idea to translate exception-messages? Ever tried googling a German (Italian, French, Japanese... ) exception-message? On a non-English OS you get language specific exceptions and it's a nightmare to figure out what the English message of this exception "could" be. PLEASE MS: Stop translating exceptions!! Sorry for my English.... der Vorgang ist aufgrund des aktuellen Zustands des Objektes unültig.

                    F Offline
                    F Offline
                    Florian Rappl
                    wrote on last edited by
                    #12

                    Couldn't agree more. In my opinion (and I did express that every time I could to Microsoft) they should reduce localizing efforts anyway. Of course it makes sense to localize the help. But it does not make sense to localize certain expressions. Renaming stuff where the terminology is basically English does not make sense. People learning the localized (e.g. German) versions will be confused once they want to master the subject, people who have already mastered the subject will feel lost by using a localized system. The worst thing I've ever experienced is Microsoft Excel. Who (really, who?!) had the brilliant (sarcasm!) idea to localize the function names? Microsoft - we are not in the 80s any more. People know words like "Settings" or even applications like "Firefox".

                    S 1 Reply Last reply
                    0
                    • F Florian Rappl

                      Couldn't agree more. In my opinion (and I did express that every time I could to Microsoft) they should reduce localizing efforts anyway. Of course it makes sense to localize the help. But it does not make sense to localize certain expressions. Renaming stuff where the terminology is basically English does not make sense. People learning the localized (e.g. German) versions will be confused once they want to master the subject, people who have already mastered the subject will feel lost by using a localized system. The worst thing I've ever experienced is Microsoft Excel. Who (really, who?!) had the brilliant (sarcasm!) idea to localize the function names? Microsoft - we are not in the 80s any more. People know words like "Settings" or even applications like "Firefox".

                      S Offline
                      S Offline
                      Sven Bardos
                      wrote on last edited by
                      #13

                      Yes, Excel is another favorite! I remember that we had an issue with a French customer when we tried to select the appropriate Excel-sheet. The sheet names are also translated :(

                      1 Reply Last reply
                      0
                      Reply
                      • Reply as topic
                      Log in to reply
                      • Oldest to Newest
                      • Newest to Oldest
                      • Most Votes


                      • Login

                      • Don't have an account? Register

                      • Login or register to search.
                      • First post
                        Last post
                      0
                      • Categories
                      • Recent
                      • Tags
                      • Popular
                      • World
                      • Users
                      • Groups