Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse
Code Project
  1. Home
  2. The Lounge
  3. A common language to divide us

A common language to divide us

Scheduled Pinned Locked Moved The Lounge
50 Posts 25 Posters 0 Views 1 Watching
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • C chriselst

    I've just noticed that where I work has an Item Enquiry screen that calls an Item Inquiry service. I believe that in current British English usage that is correct however I believe the reason for its being is that the screen was created by Brits and the service by Europeans.

    Some men are born mediocre, some men achieve mediocrity, and some men have mediocrity thrust upon them.

    Sander RosselS Offline
    Sander RosselS Offline
    Sander Rossel
    wrote on last edited by
    #2

    My (Dutch) team decided to standardize on British English. That didn't work out so well for our Organization entity. The Initialisation function is fine though :) I admit I find it difficult sometimes. I know color and colour, but who uses center and centre? I guess I could use some counseling and counselling so I may cast a better judgment and judgement. I my defense and defence, English isn't my first language so you can't expect me to memorize and memorise all the differences. So don't criticize and critizise, because for a non-native English speaker I'm pretty skillful and skilful. Of course, I always welcome dialog and dialogue on the subject :)

    Read my (free) ebook Object-Oriented Programming in C# Succinctly. Visit my blog at Sander's bits - Writing the code you need. Or read my articles here on CodeProject.

    Simplicity is prerequisite for reliability. — Edsger W. Dijkstra

    Regards, Sander

    N A S W 4 Replies Last reply
    0
    • Sander RosselS Sander Rossel

      My (Dutch) team decided to standardize on British English. That didn't work out so well for our Organization entity. The Initialisation function is fine though :) I admit I find it difficult sometimes. I know color and colour, but who uses center and centre? I guess I could use some counseling and counselling so I may cast a better judgment and judgement. I my defense and defence, English isn't my first language so you can't expect me to memorize and memorise all the differences. So don't criticize and critizise, because for a non-native English speaker I'm pretty skillful and skilful. Of course, I always welcome dialog and dialogue on the subject :)

      Read my (free) ebook Object-Oriented Programming in C# Succinctly. Visit my blog at Sander's bits - Writing the code you need. Or read my articles here on CodeProject.

      Simplicity is prerequisite for reliability. — Edsger W. Dijkstra

      Regards, Sander

      N Offline
      N Offline
      Nelek
      wrote on last edited by
      #3

      :thumbsup::thumbsup:

      M.D.V. ;) If something has a solution... Why do we have to worry about?. If it has no solution... For what reason do we have to worry about? Help me to understand what I'm saying, and I'll explain it better to you Rating helpful answers is nice, but saying thanks can be even nicer.

      1 Reply Last reply
      0
      • C chriselst

        I've just noticed that where I work has an Item Enquiry screen that calls an Item Inquiry service. I believe that in current British English usage that is correct however I believe the reason for its being is that the screen was created by Brits and the service by Europeans.

        Some men are born mediocre, some men achieve mediocrity, and some men have mediocrity thrust upon them.

        P Offline
        P Offline
        PeejayAdams
        wrote on last edited by
        #4

        As an Englishman, I hate to say it, but I do think that the language is gradually drifting towards the American version. I often hear younger devs talking about dee-em-zees rather than dee-em-zeds these days and the practice of sticking a zed where an ess should be (organize etc.) seems to be growing.

        W M M B 4 Replies Last reply
        0
        • Sander RosselS Sander Rossel

          My (Dutch) team decided to standardize on British English. That didn't work out so well for our Organization entity. The Initialisation function is fine though :) I admit I find it difficult sometimes. I know color and colour, but who uses center and centre? I guess I could use some counseling and counselling so I may cast a better judgment and judgement. I my defense and defence, English isn't my first language so you can't expect me to memorize and memorise all the differences. So don't criticize and critizise, because for a non-native English speaker I'm pretty skillful and skilful. Of course, I always welcome dialog and dialogue on the subject :)

          Read my (free) ebook Object-Oriented Programming in C# Succinctly. Visit my blog at Sander's bits - Writing the code you need. Or read my articles here on CodeProject.

          Simplicity is prerequisite for reliability. — Edsger W. Dijkstra

          Regards, Sander

          A Offline
          A Offline
          Agent__007
          wrote on last edited by
          #5

          That's okay. You can always fly in a gray or grey airplane or aeroplane with tires or tyres, and have some yogurt or yoghurt though. :laugh:

          You have just been Sharapova'd.

          1 Reply Last reply
          0
          • P PeejayAdams

            As an Englishman, I hate to say it, but I do think that the language is gradually drifting towards the American version. I often hear younger devs talking about dee-em-zees rather than dee-em-zeds these days and the practice of sticking a zed where an ess should be (organize etc.) seems to be growing.

            W Offline
            W Offline
            Wastedtalent
            wrote on last edited by
            #6

            It's confusing because a lot of the 'z' instead on 's' is old English where the Americans have kept it as it was, and the Brits softened it, and then there's others which the Americans have changed whereas the Brits have kept the old English. Not that anyone in Britain speaks English anyway, we love our regional dialects.

            P 1 Reply Last reply
            0
            • W Wastedtalent

              It's confusing because a lot of the 'z' instead on 's' is old English where the Americans have kept it as it was, and the Brits softened it, and then there's others which the Americans have changed whereas the Brits have kept the old English. Not that anyone in Britain speaks English anyway, we love our regional dialects.

              P Offline
              P Offline
              PeejayAdams
              wrote on last edited by
              #7

              Wastedtalent wrote:

              Not that anyone in Britain speaks English anyway, we love our regional dialects.

              I've always thought of myself as being fluently bilingual, I speak English and Brummie.

              L W 2 Replies Last reply
              0
              • P PeejayAdams

                Wastedtalent wrote:

                Not that anyone in Britain speaks English anyway, we love our regional dialects.

                I've always thought of myself as being fluently bilingual, I speak English and Brummie.

                L Offline
                L Offline
                Lost User
                wrote on last edited by
                #8

                You're not from Dudderlay by any chance?

                P 1 Reply Last reply
                0
                • L Lost User

                  You're not from Dudderlay by any chance?

                  P Offline
                  P Offline
                  PeejayAdams
                  wrote on last edited by
                  #9

                  Nope, If I were from Dudley, I'd speak yam-yam not Brummie - there really is a massive difference between the two. I actually find the Dudley accent about the hardest to decipher in Britain (with the obvious exception of Glasgow) even though it's only a few miles away.

                  OriginalGriffO 1 Reply Last reply
                  0
                  • P PeejayAdams

                    Nope, If I were from Dudley, I'd speak yam-yam not Brummie - there really is a massive difference between the two. I actually find the Dudley accent about the hardest to decipher in Britain (with the obvious exception of Glasgow) even though it's only a few miles away.

                    OriginalGriffO Offline
                    OriginalGriffO Offline
                    OriginalGriff
                    wrote on last edited by
                    #10

                    PeejayAdams wrote:

                    I actually find the Dudley accent about the hardest to decipher in Britain

                    For me, that's Yorkshire. Every time I've been there, they can understand me fine but I have to hold out a handful of change to pay for anything... :sigh:

                    Bad command or file name. Bad, bad command! Sit! Stay! Staaaay...

                    "I have no idea what I did, but I'm taking full credit for it." - ThisOldTony
                    "Common sense is so rare these days, it should be classified as a super power" - Random T-shirt

                    M 1 Reply Last reply
                    0
                    • P PeejayAdams

                      Wastedtalent wrote:

                      Not that anyone in Britain speaks English anyway, we love our regional dialects.

                      I've always thought of myself as being fluently bilingual, I speak English and Brummie.

                      W Offline
                      W Offline
                      Wastedtalent
                      wrote on last edited by
                      #11

                      I'm a Brummie too but thankfully I somehow managed to avoid picking up too much of the dialect [though it seems to come out after a few jars!].

                      P 1 Reply Last reply
                      0
                      • W Wastedtalent

                        I'm a Brummie too but thankfully I somehow managed to avoid picking up too much of the dialect [though it seems to come out after a few jars!].

                        P Offline
                        P Offline
                        PeejayAdams
                        wrote on last edited by
                        #12

                        Yes, I'm similar in that my Brumminess is in inverse proportion to my sobriety. I also find that when I'm elsewhere, my accent tends to fade quite rapidly. When I used to work away from home, I remember a hotel receptionist saying "It's ever so odd, you come down every Monday sounding all Brummie and by Friday you sound proper!"

                        C 1 Reply Last reply
                        0
                        • P PeejayAdams

                          Yes, I'm similar in that my Brumminess is in inverse proportion to my sobriety. I also find that when I'm elsewhere, my accent tends to fade quite rapidly. When I used to work away from home, I remember a hotel receptionist saying "It's ever so odd, you come down every Monday sounding all Brummie and by Friday you sound proper!"

                          C Offline
                          C Offline
                          chriselst
                          wrote on last edited by
                          #13

                          My brother and I, having grown up in various bits of the country don't have regional accents. However, my brother has spent his entire married life in cannock and his kids are pure yam-yam. My dad was born and raised in Derbyshire but has spent most of his adult life elsewhere. He doesn't have much of an accent now, but as soon as he crosses the border back home it becomes thick again.

                          Some men are born mediocre, some men achieve mediocrity, and some men have mediocrity thrust upon them.

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • C chriselst

                            I've just noticed that where I work has an Item Enquiry screen that calls an Item Inquiry service. I believe that in current British English usage that is correct however I believe the reason for its being is that the screen was created by Brits and the service by Europeans.

                            Some men are born mediocre, some men achieve mediocrity, and some men have mediocrity thrust upon them.

                            M Offline
                            M Offline
                            Munchies_Matt
                            wrote on last edited by
                            #14

                            Pre 1840 ish 'ensure' and 'enquire' didnt exist. They still dont in US English, which of course split off before the Brits decided to add them to differentiate subtle meaning. And dont be too surprised if some Brits today get them confused. Enquire is to 'ask'. Inquire is to 'look into' something. Hence a govt inquiry for example, looking into some issue.

                            C 1 Reply Last reply
                            0
                            • P PeejayAdams

                              As an Englishman, I hate to say it, but I do think that the language is gradually drifting towards the American version. I often hear younger devs talking about dee-em-zees rather than dee-em-zeds these days and the practice of sticking a zed where an ess should be (organize etc.) seems to be growing.

                              M Offline
                              M Offline
                              Munchies_Matt
                              wrote on last edited by
                              #15

                              PeejayAdams wrote:

                              I hate to say it, but I do think that the language is gradually drifting towards the American version

                              Odd that you fear that, US english is just an older form of English that split off (and stayed fossilised as off shoots tend to) in the 17th century. By the way, Enquire and Ensure were invented in the UK around 1840 ish. If you read Trolope for example you will see him use them the old, and American, way.

                              P A 2 Replies Last reply
                              0
                              • M Munchies_Matt

                                Pre 1840 ish 'ensure' and 'enquire' didnt exist. They still dont in US English, which of course split off before the Brits decided to add them to differentiate subtle meaning. And dont be too surprised if some Brits today get them confused. Enquire is to 'ask'. Inquire is to 'look into' something. Hence a govt inquiry for example, looking into some issue.

                                C Offline
                                C Offline
                                chriselst
                                wrote on last edited by
                                #16

                                Which is why I said I think it is correct, albeit by chance. You enquire in the screen and the service inquires in database.

                                Some men are born mediocre, some men achieve mediocrity, and some men have mediocrity thrust upon them.

                                M 1 Reply Last reply
                                0
                                • M Munchies_Matt

                                  PeejayAdams wrote:

                                  I hate to say it, but I do think that the language is gradually drifting towards the American version

                                  Odd that you fear that, US english is just an older form of English that split off (and stayed fossilised as off shoots tend to) in the 17th century. By the way, Enquire and Ensure were invented in the UK around 1840 ish. If you read Trolope for example you will see him use them the old, and American, way.

                                  P Offline
                                  P Offline
                                  PeejayAdams
                                  wrote on last edited by
                                  #17

                                  Munchies_Matt wrote:

                                  Odd that you fear that, US english is just an older form of English that split off (and stayed fossilised as off shoots tend to) in the 17th century.

                                  To a large extent, yes, it was a natural branching though I suspect that Webster created a few more differences than would have occurred naturally. I have nothing whatsoever against American English and I'm a huge fan of American literature. I'd also be the first to point out that American English gets many things right that British English gets wrong. I think that much of the reason that I don't want to see the two merge back into one is that I enjoy the differences.

                                  M K 2 Replies Last reply
                                  0
                                  • C chriselst

                                    Which is why I said I think it is correct, albeit by chance. You enquire in the screen and the service inquires in database.

                                    Some men are born mediocre, some men achieve mediocrity, and some men have mediocrity thrust upon them.

                                    M Offline
                                    M Offline
                                    Munchies_Matt
                                    wrote on last edited by
                                    #18

                                    Yes, it sounds like the terms are used correctly. (Its a bit pedantic though, English, dont you find? I mean, it really is a bastardised language, the least pure of any, I often think it hasnt got the right to take itself so seriously. :) )

                                    P 1 Reply Last reply
                                    0
                                    • P PeejayAdams

                                      Munchies_Matt wrote:

                                      Odd that you fear that, US english is just an older form of English that split off (and stayed fossilised as off shoots tend to) in the 17th century.

                                      To a large extent, yes, it was a natural branching though I suspect that Webster created a few more differences than would have occurred naturally. I have nothing whatsoever against American English and I'm a huge fan of American literature. I'd also be the first to point out that American English gets many things right that British English gets wrong. I think that much of the reason that I don't want to see the two merge back into one is that I enjoy the differences.

                                      M Offline
                                      M Offline
                                      Munchies_Matt
                                      wrote on last edited by
                                      #19

                                      Do you think there really is that much difference? Beyond the colloquialisms (rubber for durex, fanny for bum, spunk for spirit, always makes me cringe, those last two) and the interesting affect French has had on it (butte, the pronounciation of bouy, and the really odd habit Americans have of using 'that' to join sentences that just doesnt work in English (but does with 'que' in French)) they are identical IMO.

                                      P 1 Reply Last reply
                                      0
                                      • C chriselst

                                        I've just noticed that where I work has an Item Enquiry screen that calls an Item Inquiry service. I believe that in current British English usage that is correct however I believe the reason for its being is that the screen was created by Brits and the service by Europeans.

                                        Some men are born mediocre, some men achieve mediocrity, and some men have mediocrity thrust upon them.

                                        P Offline
                                        P Offline
                                        Power Puff Boy
                                        wrote on last edited by
                                        #20

                                        The company I used to work for had a guideline that said all documents must be written in British English. It was so harshly phrased you thought you'd burn in hell if you used US English. The paragraph describing this guideline contained at least 3 words written in US English :omg:

                                        Kitty at my foot and I waAAAant to touch it...

                                        S M K 3 Replies Last reply
                                        0
                                        • M Munchies_Matt

                                          Do you think there really is that much difference? Beyond the colloquialisms (rubber for durex, fanny for bum, spunk for spirit, always makes me cringe, those last two) and the interesting affect French has had on it (butte, the pronounciation of bouy, and the really odd habit Americans have of using 'that' to join sentences that just doesnt work in English (but does with 'que' in French)) they are identical IMO.

                                          P Offline
                                          P Offline
                                          PeejayAdams
                                          wrote on last edited by
                                          #21

                                          Munchies_Matt wrote:

                                          Do you think there really is that much difference?

                                          A fair old bit, I think. "Villa are my favourite football team" vs. "Villa is my favorite soccer team" - that's a difference of spelling, terminology and grammar in half a dozen words (and I'd have to concede that the Americans are right to use "is" where we use "are" so win on grammar at least!) Most of it goes unnoticed but the one that always sticks out like a sore thumb when I read an American book is lighted in place of lit as in "he lighted a cigarette." That always sounds plain wrong to me.

                                          B I M M 4 Replies Last reply
                                          0
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Don't have an account? Register

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups