Finally! A genuinely useful emoji!
-
Che catso dici?[^] (PDF) Replace the "ts" (which is how it's pronounced) with "zz" (which is how it's spelled), before running it through a translator.
I wanna be a eunuchs developer! Pass me a bread knife!
-
Che catso dici?[^] (PDF) Replace the "ts" (which is how it's pronounced) with "zz" (which is how it's spelled), before running it through a translator.
I wanna be a eunuchs developer! Pass me a bread knife!
I saw the emoji before I read the text, and thought "I'm sure that's rude in Italian"... :-D
"I have no idea what I did, but I'm taking full credit for it." - ThisOldTony AntiTwitter: @DalekDave is now a follower!
-
Che catso dici?[^] (PDF) Replace the "ts" (which is how it's pronounced) with "zz" (which is how it's spelled), before running it through a translator.
I wanna be a eunuchs developer! Pass me a bread knife!
-
I saw the emoji before I read the text, and thought "I'm sure that's rude in Italian"... :-D
"I have no idea what I did, but I'm taking full credit for it." - ThisOldTony AntiTwitter: @DalekDave is now a follower!
-
Che catso dici?[^] (PDF) Replace the "ts" (which is how it's pronounced) with "zz" (which is how it's spelled), before running it through a translator.
I wanna be a eunuchs developer! Pass me a bread knife!
-
A full user guide was provided at the bottom of my posting (naughty words aren't allowed in the Lounge -- non dire parolacce; c'e' la mia sorellina).
I wanna be a eunuchs developer! Pass me a bread knife!
-
Che catso dici?[^] (PDF) Replace the "ts" (which is how it's pronounced) with "zz" (which is how it's spelled), before running it through a translator.
I wanna be a eunuchs developer! Pass me a bread knife!
I wanna be a eunuchs developer! Pass me a bread knife!
-
Che catso dici?[^] (PDF) Replace the "ts" (which is how it's pronounced) with "zz" (which is how it's spelled), before running it through a translator.
I wanna be a eunuchs developer! Pass me a bread knife!
-
Che catso dici?[^] (PDF) Replace the "ts" (which is how it's pronounced) with "zz" (which is how it's spelled), before running it through a translator.
I wanna be a eunuchs developer! Pass me a bread knife!
Never seen anybody with a smile using that gesture. Usually it's in the context of "What the **** do you want!!". Then they flick their chin.
It was only in wine that he laid down no limit for himself, but he did not allow himself to be confused by it. ― Confucian Analects: Rules of Confucius about his food
-
Never seen anybody with a smile using that gesture. Usually it's in the context of "What the **** do you want!!". Then they flick their chin.
It was only in wine that he laid down no limit for himself, but he did not allow himself to be confused by it. ― Confucian Analects: Rules of Confucius about his food
Gerry Schmitz wrote:
Usually it's in the context of "What the **** do you want!!"
WTF do you want from me? (CC vuoi?)/WTF are you saying? (CC dici/stai a dire?). Same cart, different apples -- which is pretty much how language works.
Gerry Schmitz wrote:
Then they flick their chin.
That's "Non me ne frega un catso". You'll notice that I'm only teaching the most important and functional parts of the language. All training courses should be this way. (Same thing with the "ts" and "zz".)
I wanna be a eunuchs developer! Pass me a bread knife!