20
-
Hello and welcome to the site! This is an English language site, and we only normally accept posts in that language - please use Google Translate before posting if your command of English is not good enough. And please, try to post in the right place - a generic greeting should probably be posted here: The Lounge[^]
Google Translate:
Witam i zapraszam na stronę! To jest strona w języku angielskim i zazwyczaj akceptujemy tylko posty w tym języku – przed opublikowaniem skorzystaj z Tłumacza Google, jeśli Twoja znajomość języka angielskiego nie jest wystarczająco dobra. I proszę, postaraj się opublikować we właściwym miejscu – ogólne powitanie prawdopodobnie powinno zostać umieszczone tutaj: The Lounge[^]
"I have no idea what I did, but I'm taking full credit for it." - ThisOldTony "Common sense is so rare these days, it should be classified as a super power" - Random T-shirt AntiTwitter: @DalekDave is now a follower!
-
Hello and welcome to the site! This is an English language site, and we only normally accept posts in that language - please use Google Translate before posting if your command of English is not good enough. And please, try to post in the right place - a generic greeting should probably be posted here: The Lounge[^]
Google Translate:
Witam i zapraszam na stronę! To jest strona w języku angielskim i zazwyczaj akceptujemy tylko posty w tym języku – przed opublikowaniem skorzystaj z Tłumacza Google, jeśli Twoja znajomość języka angielskiego nie jest wystarczająco dobra. I proszę, postaraj się opublikować we właściwym miejscu – ogólne powitanie prawdopodobnie powinno zostać umieszczone tutaj: The Lounge[^]
"I have no idea what I did, but I'm taking full credit for it." - ThisOldTony "Common sense is so rare these days, it should be classified as a super power" - Random T-shirt AntiTwitter: @DalekDave is now a follower!
-
OriginalGriff wrote:
please use Google Translate before posting if your command of English is not good enough.
As if that would improve it?
Yeah the "got milk?" campaign used google translate apparently. When they translated it to Spanish for Mexico, it re-translated back to English as "Are you lactating?" :wtf: :omg: :doh: True Story.
-
Yeah the "got milk?" campaign used google translate apparently. When they translated it to Spanish for Mexico, it re-translated back to English as "Are you lactating?" :wtf: :omg: :doh: True Story.
Earlier, GT translated Norwegian "postoppkrav" (English: charge on delivery) to Swedish "TORSK" (English: codfish). Note that Norwegian and Swedish are quite similar languages, with common grammar and a lot of common vocabulary - more like two distant dialects of the same base language - so translation ought to be quite simple and reliable. Several similar mis-translations had made me suspect that the US and the English language it the center of the World, that every human and every language must relate to, always. So I tried out: Norwegian "postoppkrav" to English returned "C.O.D." (note uppercasing). English "C.O.D." to Swedish: "TORSK" (note uppercasing retained). Voila! (which translates from French to English as 'so' ...) In the early days of machine translation services, there were quite a few of them out there. A common pastime, in particular among students, was to compete to find sentences in language 1, translated to language 2, 3, 4, ... and back to 1, returning the exact opposite of the original message content. There were web services to help you: You could set up the original message and the sequence of translators and target languages to run through, and the web service ran them one by one, as a script interpreter, and presented all the intermediate steps. If you mastered the intermediate languages, you might be able to spot where the meaning flipped over; that was a great help to generate new such sentences. I don't think any of those script services exist any more. The translation services have as well disappeared one by one, which is a pity. GT really could benefit from some competition!
-
Earlier, GT translated Norwegian "postoppkrav" (English: charge on delivery) to Swedish "TORSK" (English: codfish). Note that Norwegian and Swedish are quite similar languages, with common grammar and a lot of common vocabulary - more like two distant dialects of the same base language - so translation ought to be quite simple and reliable. Several similar mis-translations had made me suspect that the US and the English language it the center of the World, that every human and every language must relate to, always. So I tried out: Norwegian "postoppkrav" to English returned "C.O.D." (note uppercasing). English "C.O.D." to Swedish: "TORSK" (note uppercasing retained). Voila! (which translates from French to English as 'so' ...) In the early days of machine translation services, there were quite a few of them out there. A common pastime, in particular among students, was to compete to find sentences in language 1, translated to language 2, 3, 4, ... and back to 1, returning the exact opposite of the original message content. There were web services to help you: You could set up the original message and the sequence of translators and target languages to run through, and the web service ran them one by one, as a script interpreter, and presented all the intermediate steps. If you mastered the intermediate languages, you might be able to spot where the meaning flipped over; that was a great help to generate new such sentences. I don't think any of those script services exist any more. The translation services have as well disappeared one by one, which is a pity. GT really could benefit from some competition!
Yeah, if you want more of this, may I suggest this channel [[Random Týpek](https://www.youtube.com/channel/UC8huou5jTYkbv8m0WFgeXag)](https://www.youtube.com/channel/UC8huou5jTYkbv8m0WFgeXag)