Are you KOREAN???
-
Nope. Scottish and English, last I checked. Plus a bit of French and Irish way back when, but you know how they are. Oh, and my middle name uses the Welsh spelling, so I assume there's some sheep in my gene pool; no wonder I'm attracted to wool suits and lotions with lanolin. If it helps, though, I do hold black belts in a couple of Korean martial arts. Thanks for asking...:-D "If it's Snowbird season, why can't we shoot them?" - Overheard in a bar in Bullhead City
I have to admit to some curiousity as to your middle name after this post :) Rob Manderson I'm working on a version for Visual Lisp++ My blog http://blogs.wdevs.com/ultramaroon/[^]
-
Thanks for ASKING!!!
Shog9
I'm not the Jack of Diamonds... I'm not the six of spades. I don't know what you thought; I'm not your astronaut...
Shog9 wrote: Thanks for ASKING!!! Er, why the rather strong reply? :~
-
Yes (Do not let the photo fool you)
-
Shog9 wrote: Thanks for ASKING!!! Er, why the rather strong reply? :~
Probably because the OP put so many question marks.
Cada uno es artifice de su ventura WDevs.com - Open Source Code Hosting, Blogs, FTP, Mail and Forums
-
Nope. Scottish and English, last I checked. Plus a bit of French and Irish way back when, but you know how they are. Oh, and my middle name uses the Welsh spelling, so I assume there's some sheep in my gene pool; no wonder I'm attracted to wool suits and lotions with lanolin. If it helps, though, I do hold black belts in a couple of Korean martial arts. Thanks for asking...:-D "If it's Snowbird season, why can't we shoot them?" - Overheard in a bar in Bullhead City
Roger Wright wrote: Scottish and English, last I checked. Does that change often? ;)
Cada uno es artifice de su ventura WDevs.com - Open Source Code Hosting, Blogs, FTP, Mail and Forums
-
Yes (Do not let the photo fool you)
Whoooohooooo!!!! We have a WINNER. Ladies and gentlemen this is a great day for us all!
Cada uno es artifice de su ventura WDevs.com - Open Source Code Hosting, Blogs, FTP, Mail and Forums
-
Probably because the OP put so many question marks.
Cada uno es artifice de su ventura WDevs.com - Open Source Code Hosting, Blogs, FTP, Mail and Forums
and capped KOREAN BW
I want pancakes! God, do you people understand every language except English?
Yo quiero pancakes. Donnez moi pancakes. Click click, bloody click pancakes!
-- Stewie Griffin -
No, but I love bi bim bop.
Jon Sagara I said NO salt, NO salt on my margarita!!
My Articles -
I have to admit to some curiousity as to your middle name after this post :) Rob Manderson I'm working on a version for Visual Lisp++ My blog http://blogs.wdevs.com/ultramaroon/[^]
Is. :rolleyes:
Ðavid Wulff The Royal Woofle Museum
Audioscrobbler :: flikrDie Freiheit spielt auf allen Geigen
-
Shog9 wrote: Thanks for ASKING!!! Er, why the rather strong reply? :~
-
Is. :rolleyes:
Ðavid Wulff The Royal Woofle Museum
Audioscrobbler :: flikrDie Freiheit spielt auf allen Geigen
:laugh::laugh::laugh: Rob Manderson I'm working on a version for Visual Lisp++ My blog http://blogs.wdevs.com/ultramaroon/[^]
-
여보세요 유감스러운, 나는 한국어가 아니다 이지 않는다. 안녕 Steve T
-
여보세요 유감스러운, 나는 한국어가 아니다 이지 않는다. 안녕 Steve T
Don't you just love online translators I don't speak (or write) Korean, other than a few greetings and salutations I learned when I visited Suwon a few years ago on business, but I plugged the phrase "hello, Sorry, I am not Korean. Goodbye" into the Worldlingo translater and got the result above. (of course if you don't have Korean fonts installed on your system you will probably see garbage in my reply) Out of curiousity I did a reverse translation and got back; "Hello, Sensibility it is, Me the intelligence where is not the Korean language it is not. Goodbye" Now I don't know about you but if I didn't know the original I doubt I would have been able to glean the original meaning from that re-translation. (WorldLingo does seem to do a lot better at translating/re-translating with western languages, not surprizingly) I would be interested to know how intelligible the Korean translation came out, if any of our Korean friends could let me know.( I presume you at least will have Korean fonts installed ;) ) I am presently engaged in a fairly lengthy email negotiation, for some sporting equipment I have for sale, with a Brazilian who speaks no, of very little English. I speak no Portugese at all. He is using an onine translator to read my replies and translate his messages to English for me. So far neither of us has had any trouble following the conversation. It would be interesting to see how well a group of people could carry on a thread of converstaion in a language with which no one of them is familiar by using an online translator like Worldlingo to read messages and translate replies for posting, written originally in the poster's language of choice. Steve T