Probably longest post [modified]
-
-
and i ask myself whare is the post :rolleyes: let us see it Chris !!
When you get mad...THINK twice that the only advice Tamimi - Code
-
-
Maybe there could be an "About to be deleted" sidebar? ;)
-
This[^]Actually there was a post in VC++ forum, 1236 line long and weighs @ 34 KB. Deleted by Chris promptly. Would that be maximum till ? -- modified at 3:47 Thursday 29th March, 2007
Prasad Notifier using ATL | Operator new[],delete[][^]
prasad_som wrote:
Would that be maximum till ?
Till when? :confused:
"Approved Workmen Are Not Ashamed" - 2 Timothy 2:15
"Judge not by the eye but by the heart." - Native American Proverb
-
prasad_som wrote:
Would that be maximum till ?
Till when? :confused:
"Approved Workmen Are Not Ashamed" - 2 Timothy 2:15
"Judge not by the eye but by the heart." - Native American Proverb
DavidCrow wrote:
Till when?
Today. But deleted by Chris. As mentioned, it was + 1200 line question(?).
Prasad Notifier using ATL | Operator new[],delete[][^]
-
DavidCrow wrote:
Till when?
Today. But deleted by Chris. As mentioned, it was + 1200 line question(?).
Prasad Notifier using ATL | Operator new[],delete[][^]
prasad_som wrote:
But deleted by Chris. As mentioned, it was + 1200 line question(?).
I got all of that. I was just having a hard time deciphering your fragmented sentence.
"Approved Workmen Are Not Ashamed" - 2 Timothy 2:15
"Judge not by the eye but by the heart." - Native American Proverb
-
prasad_som wrote:
But deleted by Chris. As mentioned, it was + 1200 line question(?).
I got all of that. I was just having a hard time deciphering your fragmented sentence.
"Approved Workmen Are Not Ashamed" - 2 Timothy 2:15
"Judge not by the eye but by the heart." - Native American Proverb
DavidCrow wrote:
I was just having a hard time deciphering your fragmented sentence
It happens , when dealing with Non-native english speaker. BTW, I've to deal with three different languages in day to day life. 1. Marathi[^] at home(mother tongue). 2. Hindi[^] dealing with people , from other states than mine. 3. And English for profession. So, its obvious to mix all of those.
Prasad Notifier using ATL | Operator new[],delete[][^]
-
DavidCrow wrote:
I was just having a hard time deciphering your fragmented sentence
It happens , when dealing with Non-native english speaker. BTW, I've to deal with three different languages in day to day life. 1. Marathi[^] at home(mother tongue). 2. Hindi[^] dealing with people , from other states than mine. 3. And English for profession. So, its obvious to mix all of those.
Prasad Notifier using ATL | Operator new[],delete[][^]
prasad_som wrote:
So, its obvious to mix all of those.
Don't infer from my question that I was faulting you for anything (I'm usually the last one to point a finger). I was just asking a question so as to gain a better understanding.
"Approved Workmen Are Not Ashamed" - 2 Timothy 2:15
"Judge not by the eye but by the heart." - Native American Proverb
-
prasad_som wrote:
So, its obvious to mix all of those.
Don't infer from my question that I was faulting you for anything (I'm usually the last one to point a finger). I was just asking a question so as to gain a better understanding.
"Approved Workmen Are Not Ashamed" - 2 Timothy 2:15
"Judge not by the eye but by the heart." - Native American Proverb
DavidCrow wrote:
Don't infer from my question that I was faulting you for anything (I'm usually the last one to point a finger). I was just asking a question so as to gain a better understanding.
I think it's an Indian English usage to end a sentence with "till" when you mean "as of now". E.g. Is that the record as of now? would be Is that the record till? [in Indian English] From a non-Indian perspective, it's incorrect grammar, but since there are millions of Indian English speakers talking and writing that way, eventually it'll probably end up being acknowledged as an Asian variant of English Grammar. Part of the source of such odd-sounding phrases is direct transliteration from Indian languages which have a different sentence structure compared to English. And though India has dozens of different languages, they all share sentence formation semantics; so whether a Hindi-speaker transliterates to English or a Malayalam-speaker does that, the resulting English is more or less the same. That's why Indian-English is mostly consistent across Indian states despite each state having its own language; note that there are minor variations depending on your native Indian tongue. But those would be invisible except to an Indian :-)
Regards, Nish
Nish’s thoughts on MFC, C++/CLI and .NET (my blog)
C++/CLI in Action (*E-Book is out, Print version April 6th*)