Beware greeks baring gifts!
-
I have been offered a new oversight. "Site cost manager" I am not sure i want this. Hence "Timeo Danaos et dona ferentes" (which is usually inaccurately translated as 'beware greeks bearing gifts') Although, as I think of it, the Trojan horse was not actually Trojan, the greek tag was actually latin, as the greeks would never be suggesting be waring of themselves, if one one could use that participle, be waring that is, and it is clearly latin, not because timeo ends in o, because the greek first person also ends in o, though actually there is a greek word tim e o, meaning 'I Honour', but the os ending is nominitive singular termination of the second declencion in greek and an accusitive plural in latin, of course, although Danios is not only the greek for 'Greek', but also the latin for 'Greek', it is very intesting.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
-
I have been offered a new oversight. "Site cost manager" I am not sure i want this. Hence "Timeo Danaos et dona ferentes" (which is usually inaccurately translated as 'beware greeks bearing gifts') Although, as I think of it, the Trojan horse was not actually Trojan, the greek tag was actually latin, as the greeks would never be suggesting be waring of themselves, if one one could use that participle, be waring that is, and it is clearly latin, not because timeo ends in o, because the greek first person also ends in o, though actually there is a greek word tim e o, meaning 'I Honour', but the os ending is nominitive singular termination of the second declencion in greek and an accusitive plural in latin, of course, although Danios is not only the greek for 'Greek', but also the latin for 'Greek', it is very intesting.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
Is this in addition to or instead of, your current duties?
Henry Minute Do not read medical books! You could die of a misprint. - Mark Twain Girl: (staring) "Why do you need an icy cucumber?" “I want to report a fraud. The government is lying to us all.” Why do programmers often confuse Halloween and Christmas? Because 31 Oct = 25 Dec.
-
Is this in addition to or instead of, your current duties?
Henry Minute Do not read medical books! You could die of a misprint. - Mark Twain Girl: (staring) "Why do you need an icy cucumber?" “I want to report a fraud. The government is lying to us all.” Why do programmers often confuse Halloween and Christmas? Because 31 Oct = 25 Dec.
addendum undo alto.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
-
I have been offered a new oversight. "Site cost manager" I am not sure i want this. Hence "Timeo Danaos et dona ferentes" (which is usually inaccurately translated as 'beware greeks bearing gifts') Although, as I think of it, the Trojan horse was not actually Trojan, the greek tag was actually latin, as the greeks would never be suggesting be waring of themselves, if one one could use that participle, be waring that is, and it is clearly latin, not because timeo ends in o, because the greek first person also ends in o, though actually there is a greek word tim e o, meaning 'I Honour', but the os ending is nominitive singular termination of the second declencion in greek and an accusitive plural in latin, of course, although Danios is not only the greek for 'Greek', but also the latin for 'Greek', it is very intesting.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
Dalek Dave wrote:
Although, as I think of it, the Trojan horse was not actually Trojan, the greek tag was actually latin, as the greeks would never be suggesting be waring of themselves, if one one could use that participle, be waring that is, and it is clearly latin, not because timeo ends in o, because the greek first person also ends in o, though actually there is a greek word tim e o, meaning 'I Honour', but the os ending is nominitive singular termination of the second declencion in greek and an accusitive plural in latin, of course, although Danios is not only the greek for 'Greek', but also the latin for 'Greek', it is very intesting.
That "sentence" just made my head explode.
-
Dalek Dave wrote:
Although, as I think of it, the Trojan horse was not actually Trojan, the greek tag was actually latin, as the greeks would never be suggesting be waring of themselves, if one one could use that participle, be waring that is, and it is clearly latin, not because timeo ends in o, because the greek first person also ends in o, though actually there is a greek word tim e o, meaning 'I Honour', but the os ending is nominitive singular termination of the second declencion in greek and an accusitive plural in latin, of course, although Danios is not only the greek for 'Greek', but also the latin for 'Greek', it is very intesting.
That "sentence" just made my head explode.
Really? It seems perfectly ok to me.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
-
Really? It seems perfectly ok to me.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
I don't even try to understand sentences with 16 commas. 3 or 4, maybe... but not 16.
-
I have been offered a new oversight. "Site cost manager" I am not sure i want this. Hence "Timeo Danaos et dona ferentes" (which is usually inaccurately translated as 'beware greeks bearing gifts') Although, as I think of it, the Trojan horse was not actually Trojan, the greek tag was actually latin, as the greeks would never be suggesting be waring of themselves, if one one could use that participle, be waring that is, and it is clearly latin, not because timeo ends in o, because the greek first person also ends in o, though actually there is a greek word tim e o, meaning 'I Honour', but the os ending is nominitive singular termination of the second declencion in greek and an accusitive plural in latin, of course, although Danios is not only the greek for 'Greek', but also the latin for 'Greek', it is very intesting.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
First misread it as "geeks bearing gifts". On rereading, reeled at the thought of what gifts would be bared (as distinct from borne).
Software rusts. Simon Stephenson, ca 1994.
-
addendum undo alto.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
Has commensurate remuneration been mentioned? And why are you hanging around with naked Greeks?
Henry Minute Do not read medical books! You could die of a misprint. - Mark Twain Girl: (staring) "Why do you need an icy cucumber?" “I want to report a fraud. The government is lying to us all.” Why do programmers often confuse Halloween and Christmas? Because 31 Oct = 25 Dec.
-
I don't even try to understand sentences with 16 commas. 3 or 4, maybe... but not 16.
There is a complete difference between nominitive greek first and latin accusitive. Whilst they may be of the same case there is, of course, by definition, a difference in tense. So the os termination in the first perfect case in Greek is acceptable the latinate would use ios. Ios being the perfect first tense of the latin case ablative, which, as you are no doubt aware, does not exist in greek.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
-
Dalek Dave wrote:
Although, as I think of it, the Trojan horse was not actually Trojan, the greek tag was actually latin, as the greeks would never be suggesting be waring of themselves, if one one could use that participle, be waring that is, and it is clearly latin, not because timeo ends in o, because the greek first person also ends in o, though actually there is a greek word tim e o, meaning 'I Honour', but the os ending is nominitive singular termination of the second declencion in greek and an accusitive plural in latin, of course, although Danios is not only the greek for 'Greek', but also the latin for 'Greek', it is very intesting.
That "sentence" just made my head explode.
aspdotnetdev wrote:
That "sentence" just made my head explode.
I should have never watched scanners.... I can actually visualize this.... :doh:
_________________________ John Andrew Holmes "It is well to remember that the entire universe, with one trifling exception, is composed of others." Shhhhh.... I am not really here. I am a figment of your imagination.... I am still in my cave so this must be an illusion....
-
aspdotnetdev wrote:
That "sentence" just made my head explode.
I should have never watched scanners.... I can actually visualize this.... :doh:
_________________________ John Andrew Holmes "It is well to remember that the entire universe, with one trifling exception, is composed of others." Shhhhh.... I am not really here. I am a figment of your imagination.... I am still in my cave so this must be an illusion....
El Corazon wrote:
I should have never watched scanners.... I can actually visualize this
It would probably look like A Overfed Ripe Kiwi. And that makes me think of Visioneers. Guess exploding heads are not very rare.
-
Really? It seems perfectly ok to me.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
Dalek Dave wrote:
It seems perfectly ok to me.
which sets you apart from (the rest of) humanity, no doubt. :)
Luc Pattyn [Forum Guidelines] [Why QA sucks] [My Articles]
I only read formatted code with indentation, so please use PRE tags for code snippets.
I'm not participating in frackin' Q&A, so if you want my opinion, ask away in a real forum (or on my profile page).
-
I have been offered a new oversight. "Site cost manager" I am not sure i want this. Hence "Timeo Danaos et dona ferentes" (which is usually inaccurately translated as 'beware greeks bearing gifts') Although, as I think of it, the Trojan horse was not actually Trojan, the greek tag was actually latin, as the greeks would never be suggesting be waring of themselves, if one one could use that participle, be waring that is, and it is clearly latin, not because timeo ends in o, because the greek first person also ends in o, though actually there is a greek word tim e o, meaning 'I Honour', but the os ending is nominitive singular termination of the second declencion in greek and an accusitive plural in latin, of course, although Danios is not only the greek for 'Greek', but also the latin for 'Greek', it is very intesting.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
Dalek Dave wrote:
I have been offered a new oversight. "Site cost manager" I am not sure i want this. Hence "Timeo Danaos et dona ferentes" (which is usually inaccurately translated as 'beware greeks bearing gifts') Although, as I think of it, the Trojan horse was not actually Trojan, the greek tag was actually latin, as the greeks would never be suggesting be waring of themselves, if one one could use that participle, be waring that is, and it is clearly latin, not because timeo ends in o, because the greek first person also ends in o, though actually there is a greek word tim e o, meaning 'I Honour', but the os ending is nominitive singular termination of the second declencion in greek and an accusitive plural in latin, of course, although Danios is not only the greek for 'Greek', but also the latin for 'Greek', it is very intesting.
I think I prefer the posts you make while you're on a drunken stupor.
SG Aham Brahmasmi!
-
Dalek Dave wrote:
It seems perfectly ok to me.
which sets you apart from (the rest of) humanity, no doubt. :)
Luc Pattyn [Forum Guidelines] [Why QA sucks] [My Articles]
I only read formatted code with indentation, so please use PRE tags for code snippets.
I'm not participating in frackin' Q&A, so if you want my opinion, ask away in a real forum (or on my profile page).
I think he understood it because he was already familiar with the intended meaning. It's a bit like favoring one's own "smell".
-
There is a complete difference between nominitive greek first and latin accusitive. Whilst they may be of the same case there is, of course, by definition, a difference in tense. So the os termination in the first perfect case in Greek is acceptable the latinate would use ios. Ios being the perfect first tense of the latin case ablative, which, as you are no doubt aware, does not exist in greek.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
What is all this? Latin and Greek use different alphabets, how could you ever doubt which is which. I have read the Aeneas in Latin during school years (that's a while ago, but it doesn't age much any more) and I think Wikipedia[^] once again does a good job. I have no idea how baring would fit into this, bearing is OK, it is the
et --> even
that is the key. :)Luc Pattyn [Forum Guidelines] [Why QA sucks] [My Articles]
I only read formatted code with indentation, so please use PRE tags for code snippets.
I'm not participating in frackin' Q&A, so if you want my opinion, ask away in a real forum (or on my profile page).
-
I have been offered a new oversight. "Site cost manager" I am not sure i want this. Hence "Timeo Danaos et dona ferentes" (which is usually inaccurately translated as 'beware greeks bearing gifts') Although, as I think of it, the Trojan horse was not actually Trojan, the greek tag was actually latin, as the greeks would never be suggesting be waring of themselves, if one one could use that participle, be waring that is, and it is clearly latin, not because timeo ends in o, because the greek first person also ends in o, though actually there is a greek word tim e o, meaning 'I Honour', but the os ending is nominitive singular termination of the second declencion in greek and an accusitive plural in latin, of course, although Danios is not only the greek for 'Greek', but also the latin for 'Greek', it is very intesting.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
-
What is all this? Latin and Greek use different alphabets, how could you ever doubt which is which. I have read the Aeneas in Latin during school years (that's a while ago, but it doesn't age much any more) and I think Wikipedia[^] once again does a good job. I have no idea how baring would fit into this, bearing is OK, it is the
et --> even
that is the key. :)Luc Pattyn [Forum Guidelines] [Why QA sucks] [My Articles]
I only read formatted code with indentation, so please use PRE tags for code snippets.
I'm not participating in frackin' Q&A, so if you want my opinion, ask away in a real forum (or on my profile page).
In this case baring is to mean opening oneself, from the latin nudatum, or from the greek gymnos. It means to hide nothing. Nude simply means unhidden, as opposed to naked which means unsworded. Americans usually misunderstand words. I notice this most when American websites ask for Gender, sometimes i just don't know. Sometimes I am masculine and sometimes feminine. My sex, however, remains unchanged.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
-
In this case baring is to mean opening oneself, from the latin nudatum, or from the greek gymnos. It means to hide nothing. Nude simply means unhidden, as opposed to naked which means unsworded. Americans usually misunderstand words. I notice this most when American websites ask for Gender, sometimes i just don't know. Sometimes I am masculine and sometimes feminine. My sex, however, remains unchanged.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
Dalek Dave wrote:
I notice this most when American websites ask for Gender, sometimes i just don't know. Sometimes I am masculine and sometimes feminine. My sex, however, remains unchanged.
LOL, I still remember when I pretended to have a sex change and you corrected my use of "gender".
-
In this case baring is to mean opening oneself, from the latin nudatum, or from the greek gymnos. It means to hide nothing. Nude simply means unhidden, as opposed to naked which means unsworded. Americans usually misunderstand words. I notice this most when American websites ask for Gender, sometimes i just don't know. Sometimes I am masculine and sometimes feminine. My sex, however, remains unchanged.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
Dalek Dave wrote:
baring is to mean opening oneself, from the latin nudatum, or from the greek gymnos.
nudus, nudo, nuditas are latin words I remember. nudatum is unknown to me. They, together with γυμνος (still alive in gymnasium), share the semantics, not the etymology AFAIK with your bare/uncover.
Dalek Dave wrote:
Americans usually misunderstand words
They also carry guns, not swords. :)
Luc Pattyn [Forum Guidelines] [Why QA sucks] [My Articles]
I only read formatted code with indentation, so please use PRE tags for code snippets.
I'm not participating in frackin' Q&A, so if you want my opinion, ask away in a real forum (or on my profile page).
-
I have been offered a new oversight. "Site cost manager" I am not sure i want this. Hence "Timeo Danaos et dona ferentes" (which is usually inaccurately translated as 'beware greeks bearing gifts') Although, as I think of it, the Trojan horse was not actually Trojan, the greek tag was actually latin, as the greeks would never be suggesting be waring of themselves, if one one could use that participle, be waring that is, and it is clearly latin, not because timeo ends in o, because the greek first person also ends in o, though actually there is a greek word tim e o, meaning 'I Honour', but the os ending is nominitive singular termination of the second declencion in greek and an accusitive plural in latin, of course, although Danios is not only the greek for 'Greek', but also the latin for 'Greek', it is very intesting.
------------------------------------ I will never again mention that I was the poster of the One Millionth Lounge Post, nor that it was complete drivel. Dalek Dave
Also, I think you meant "bearing gifts" unless... you swing the other way. ;P
Cheers, Vikram. (Got my troika of CCCs!)