Ahhh
-
Warm spring afternoons! Plum blossoms wafting in air, The sweet scent, idyll. -Sean ---- Shag a Lizard
Green Chili Pistachios Red Chili Pistachios smell of steak and habanero on the grill.... _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)
-
Green Chili Pistachios Red Chili Pistachios smell of steak and habanero on the grill.... _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)
That's not a haiku. ;P Marc Pensieve Functional Entanglement vs. Code Entanglement Static Classes Make For Rigid Architectures Some people believe what the bible says. Literally. At least [with Wikipedia] you have the chance to correct the wiki -- Jörgen Sigvardsson
-
Warm spring afternoons! Plum blossoms wafting in air, The sweet scent, idyll. -Sean ---- Shag a Lizard
Daylight savings time an hour lost of blissful sleep energy savings? Marc Pensieve Functional Entanglement vs. Code Entanglement Static Classes Make For Rigid Architectures Some people believe what the bible says. Literally. At least [with Wikipedia] you have the chance to correct the wiki -- Jörgen Sigvardsson
-
That's not a haiku. ;P Marc Pensieve Functional Entanglement vs. Code Entanglement Static Classes Make For Rigid Architectures Some people believe what the bible says. Literally. At least [with Wikipedia] you have the chance to correct the wiki -- Jörgen Sigvardsson
Marc Clifton wrote:
That's not a haiku.
in every language? ;) _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)
-
That's not a haiku. ;P Marc Pensieve Functional Entanglement vs. Code Entanglement Static Classes Make For Rigid Architectures Some people believe what the bible says. Literally. At least [with Wikipedia] you have the chance to correct the wiki -- Jörgen Sigvardsson
Marc Clifton wrote:
That's not a haiku.
Then comes my lovely haiku Who's emotions are so true. Dressed not at all in rhyme A beauty to behold any time. Hands bound in short meter Her lips are full of flavor! She adds an Oriental twist Her presence here I insist! One taste sends me to heaven Her simple beauty so brazen! _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)
-
Warm spring afternoons! Plum blossoms wafting in air, The sweet scent, idyll. -Sean ---- Shag a Lizard
The cool rain of spring bright ocatillo blooming red as the sunset Coders and haiku like simple complexity An odd mix at best _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)
-
Warm spring afternoons! Plum blossoms wafting in air, The sweet scent, idyll. -Sean ---- Shag a Lizard
Salad with croûtons, Bacon, Lettuce, Tomato. Potatoes, mashed.
---- Scripts i've known... CPhog 0.9.9 - make CP better. Forum Bookmark 0.2.5 - bookmark forum posts on Pensieve Print forum 0.1.1 - printer-friendly forums
-
Green Chili Pistachios Red Chili Pistachios smell of steak and habanero on the grill.... _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)
5 for the smell of steak and habanero! -Sean ---- Shag a Lizard
-
Warm spring afternoons! Plum blossoms wafting in air, The sweet scent, idyll. -Sean ---- Shag a Lizard
These five syllables, followed by seven others. They make a haiku. BW
If you're not part of the solution, you're part of the precipitate.
-- Steven Wright -
Marc Clifton wrote:
That's not a haiku.
Then comes my lovely haiku Who's emotions are so true. Dressed not at all in rhyme A beauty to behold any time. Hands bound in short meter Her lips are full of flavor! She adds an Oriental twist Her presence here I insist! One taste sends me to heaven Her simple beauty so brazen! _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)
Hell, you're a poet and I didn't even know it! :) ¡El diablo está en mis pantalones! ¡Mire, mire! Real Mentats use only 100% pure, unfooled around with Sapho Juice(tm)! SELECT * FROM User WHERE Clue > 0 0 rows returned Save an Orange - Use the VCF!
-
These five syllables, followed by seven others. They make a haiku. BW
If you're not part of the solution, you're part of the precipitate.
-- Steven Wrightapparently, the haiku rules are more complex than we've been led to believe. or so I've read. Christian Graus - Microsoft MVP - C++
-
Hell, you're a poet and I didn't even know it! :) ¡El diablo está en mis pantalones! ¡Mire, mire! Real Mentats use only 100% pure, unfooled around with Sapho Juice(tm)! SELECT * FROM User WHERE Clue > 0 0 rows returned Save an Orange - Use the VCF!
Jim Crafton wrote:
Hell, you're a poet and I didn't even know it!
Been a poet most of my life... longer even than a programmer. :) But I wouldn't say a good one. ;) I make a living with code, not verse. ;) Hello my sweetest sonnet, You wear a lovely corset, (Made from rhyme and meter) To hold you is a pleasure! Come dance within my cell My sweetest sonnet belle! _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)
-
apparently, the haiku rules are more complex than we've been led to believe. or so I've read. Christian Graus - Microsoft MVP - C++
Christian Graus wrote:
apparently, the haiku rules are more complex than we've been led to believe. or so I've read.
They actually are, but most are lost in the western translation. The goal is focus of thought, most are in the form of "statement, restatement (or exapansion), conclusion" there are some rules about what a haiku on nature should be about. There is comparison, association, contrast and others. The old 5-7-5 went away because it didn't fit well with translations. When you translated the older Japanese orignal haiku to english, or french, or german or any language other than Japanese they no longer had 5-7-5 relationships, but they did have various focal relationships. The historic purpose of haiku was meditative focus, a writer would meditate on a thought, a flower, an animal, a cloud, an event and reduce it to its most elemental form. When it could be reduced no longer it was written as haiku to focus the thought. When haiku came to the western world it was the sonnet and its harsh meter that stated the best poems, the ultimate goal is strict adherence to rhythm and meter, so haiku's left the concept of thought, and the only rule was meter. That has pretty much gone away with popularity of translating the older haikus of historic writings. People asked why can't I write that same way without the 5-7-5, since the 5-7-5 only applies to your language and none other? shouldn't it be thought, and emotion? although the debate still rages on... most have dropped the 5-7-5 rigidness. http://www.ahapoetry.com/haiartjr.htm[^] (As published in the Autumn, 2000 issue of Frogpond, Journal of the Haiku Society of America.) _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)
-
Green Chili Pistachios Red Chili Pistachios smell of steak and habanero on the grill.... _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)
Jeffry J. Brickley wrote:
smell of steak and habanero on the grill....
:drool: Jeremy Falcon
-
Christian Graus wrote:
apparently, the haiku rules are more complex than we've been led to believe. or so I've read.
They actually are, but most are lost in the western translation. The goal is focus of thought, most are in the form of "statement, restatement (or exapansion), conclusion" there are some rules about what a haiku on nature should be about. There is comparison, association, contrast and others. The old 5-7-5 went away because it didn't fit well with translations. When you translated the older Japanese orignal haiku to english, or french, or german or any language other than Japanese they no longer had 5-7-5 relationships, but they did have various focal relationships. The historic purpose of haiku was meditative focus, a writer would meditate on a thought, a flower, an animal, a cloud, an event and reduce it to its most elemental form. When it could be reduced no longer it was written as haiku to focus the thought. When haiku came to the western world it was the sonnet and its harsh meter that stated the best poems, the ultimate goal is strict adherence to rhythm and meter, so haiku's left the concept of thought, and the only rule was meter. That has pretty much gone away with popularity of translating the older haikus of historic writings. People asked why can't I write that same way without the 5-7-5, since the 5-7-5 only applies to your language and none other? shouldn't it be thought, and emotion? although the debate still rages on... most have dropped the 5-7-5 rigidness. http://www.ahapoetry.com/haiartjr.htm[^] (As published in the Autumn, 2000 issue of Frogpond, Journal of the Haiku Society of America.) _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)
Ahh, interesting. Though, I suppose if traditional Japanese haiku adheres to the 5-7-5 structure, then so should the original writings in other languages. Translations would probably lack, but then again they usually do anyway. Translating is sort of like changing the medium of a work of art, isn't it? BW
If you're not part of the solution, you're part of the precipitate.
-- Steven Wright -
Ahh, interesting. Though, I suppose if traditional Japanese haiku adheres to the 5-7-5 structure, then so should the original writings in other languages. Translations would probably lack, but then again they usually do anyway. Translating is sort of like changing the medium of a work of art, isn't it? BW
If you're not part of the solution, you're part of the precipitate.
-- Steven Wrightbrianwelsch wrote:
Though, I suppose if traditional Japanese haiku adheres to the 5-7-5 structure,
Mostly.... 5-7-5 and 7-7, five and seven being important numbers, it was assumed when your thought reached the 5-7-5 and 7-7 level you have reached a core/important thought. haiku developed out of verses of a larger poem, it would be similar in comparison to a sonet in full renga form (100 verses of 575 or 77 structured verses). the Father of haiku was Basho Matsuo, who used the individual verse as a complete work. Haiku-Renga were entertainment and usually humorous, the origin of haiku as a near religious focus of thought emerged with Basho Matsuo. It maintained the 5-7-5 structure, but the language itself having wider association with concepts due to the complexity of the language structure the 5-7-5 was easier and allowed directive of thought. In other languages, syllables do not have as clear conceptual qualities and thus do not fit well in the 5-7-5 structure for representation of thought. A "true haiku" would have to be written in Chinese or Japanese and be in 5-7-5 structure, in any other language it would not be a haiku, thus the 5-7-5 strict adherance was dropped. :) http://www.big.or.jp/~loupe/links/ehisto/ehisinx.shtml[^] is a decent coverage of the origins of haiku, renga, hokkus and the like. By the way, I was joking when I said that haikus and programming did not mix. They mix very well. If you can define the function of a procedure in a haiku, you have reached a core function and operation. :) shhhhh... but don't give my design secrets away.... ;) _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb) -- modified at 0:37 Monday 3rd April, 2006
-
Daylight savings time an hour lost of blissful sleep energy savings? Marc Pensieve Functional Entanglement vs. Code Entanglement Static Classes Make For Rigid Architectures Some people believe what the bible says. Literally. At least [with Wikipedia] you have the chance to correct the wiki -- Jörgen Sigvardsson
-
brianwelsch wrote:
Though, I suppose if traditional Japanese haiku adheres to the 5-7-5 structure,
Mostly.... 5-7-5 and 7-7, five and seven being important numbers, it was assumed when your thought reached the 5-7-5 and 7-7 level you have reached a core/important thought. haiku developed out of verses of a larger poem, it would be similar in comparison to a sonet in full renga form (100 verses of 575 or 77 structured verses). the Father of haiku was Basho Matsuo, who used the individual verse as a complete work. Haiku-Renga were entertainment and usually humorous, the origin of haiku as a near religious focus of thought emerged with Basho Matsuo. It maintained the 5-7-5 structure, but the language itself having wider association with concepts due to the complexity of the language structure the 5-7-5 was easier and allowed directive of thought. In other languages, syllables do not have as clear conceptual qualities and thus do not fit well in the 5-7-5 structure for representation of thought. A "true haiku" would have to be written in Chinese or Japanese and be in 5-7-5 structure, in any other language it would not be a haiku, thus the 5-7-5 strict adherance was dropped. :) http://www.big.or.jp/~loupe/links/ehisto/ehisinx.shtml[^] is a decent coverage of the origins of haiku, renga, hokkus and the like. By the way, I was joking when I said that haikus and programming did not mix. They mix very well. If you can define the function of a procedure in a haiku, you have reached a core function and operation. :) shhhhh... but don't give my design secrets away.... ;) _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb) -- modified at 0:37 Monday 3rd April, 2006
Jeffry J. Brickley wrote:
If you can define the function of a procedure in a haiku, you have reached a core function and operation.
:laugh: How about if you manage to make the procedure name and parameter list a haiku?
Ryan
"Punctuality is only a virtue for those who aren't smart enough to think of good excuses for being late" John Nichol "Point Of Impact"
-
Jeffry J. Brickley wrote:
If you can define the function of a procedure in a haiku, you have reached a core function and operation.
:laugh: How about if you manage to make the procedure name and parameter list a haiku?
Ryan
"Punctuality is only a virtue for those who aren't smart enough to think of good excuses for being late" John Nichol "Point Of Impact"
The parameter list it's true, Was created as haiku. When the process ran, The core, it did pause. Felt the echo true, Windows turned all blue. (Hopefully someone can do much better.)