"freizuschalten" means?
-
Could someone explain the meaning of this German verb "freizuschalten" in the sentence below? Thanks! "Um diesen Schluessel freizuschalten, wird vom Anwender eine PIN-Eingabe notwendig."
Maxwell Chen
-
Could someone explain the meaning of this German verb "freizuschalten" in the sentence below? Thanks! "Um diesen Schluessel freizuschalten, wird vom Anwender eine PIN-Eingabe notwendig."
Maxwell Chen
Google translation is your friend: "In order to de-energise this key, a pin input becomes necessary from the user"
-
Google translation is your friend: "In order to de-energise this key, a pin input becomes necessary from the user"
Steve_Harris wrote:
Google translation is your friend
I did before posting the question. But is the translation accurate?! :^) As there are many search results which are networking related: freizuschalten (Google)[^]
Maxwell Chen
-
Could someone explain the meaning of this German verb "freizuschalten" in the sentence below? Thanks! "Um diesen Schluessel freizuschalten, wird vom Anwender eine PIN-Eingabe notwendig."
Maxwell Chen
Maxwell Chen wrote:
Could someone explain the meaning of this German verb "freizuschalten" in the sentence below? Thanks! "Um diesen Schluessel freizuschalten, wird vom Anwender eine PIN-Eingabe notwendig."
It means 'activate'. "In order to activate this key the user has to enter a PIN."
-
Steve_Harris wrote:
Google translation is your friend
I did before posting the question. But is the translation accurate?! :^) As there are many search results which are networking related: freizuschalten (Google)[^]
Maxwell Chen
Maxwell Chen wrote:
But is the translation accurate?!
No idea - I only did a year of German while at school, and that was *cough* years ago. :-( I'm sure that 'de-energise' never came up!
-
Maxwell Chen wrote:
Could someone explain the meaning of this German verb "freizuschalten" in the sentence below? Thanks! "Um diesen Schluessel freizuschalten, wird vom Anwender eine PIN-Eingabe notwendig."
It means 'activate'. "In order to activate this key the user has to enter a PIN."
Roland Pibinger wrote:
It means 'activate'.
Thank you very much! :)
Maxwell Chen
-
Roland Pibinger wrote:
It means 'activate'.
Thank you very much! :)
Maxwell Chen
"Activate" makes much more sense!
-
Steve_Harris wrote:
Google translation is your friend
I did before posting the question. But is the translation accurate?! :^) As there are many search results which are networking related: freizuschalten (Google)[^]
Maxwell Chen
-
Could someone explain the meaning of this German verb "freizuschalten" in the sentence below? Thanks! "Um diesen Schluessel freizuschalten, wird vom Anwender eine PIN-Eingabe notwendig."
Maxwell Chen
-
Joergen Sigvardsson wrote:
Use LEO[^] for your German language needs.
Thanks! I also have been using LEO... The problem is, "freizuschalten" gets no result from LEO (reference: freizuschalten (LEO)[^]). Only this form "freischalten" can get something from LEO instead of the spelling "frei-zu-schalten".
Maxwell Chen
-
Joergen Sigvardsson wrote:
Use LEO[^] for your German language needs.
Thanks! I also have been using LEO... The problem is, "freizuschalten" gets no result from LEO (reference: freizuschalten (LEO)[^]). Only this form "freischalten" can get something from LEO instead of the spelling "frei-zu-schalten".
Maxwell Chen
Did you check zuschalten? It means to connect, to switch on or to hook up. That alone would make sense. But I really don't get the "frei" part. On the other hand, the only nuances of German I know, are equivalent to B&W... :-D