BLOGGER and umlauts
-
You need to know about HTML entities my friend. ö = ö Ö = Ö ü = ü Ü = Ü und so weiter. Here's a good reference: http://www.w3schools.com/html/html_entitiesref.asp[^] -- I am of The Clan of Xymox. I wear a pink kilt!
-
:-O I can't take credit for it. ;) -- Die Linie muß hier gezeichnet werden. Dieses weit, nicht weiter! Sie müssen zahlen für, was sie getan haben! -- Raumschiffkapitän Jean-Luc Picard
-
cool, of course, you'd have a keyboard dass Deutsch spricht :doh: Ego sum insanus, sed sum felix. Felix sanus est, ergo insanus tam insanus non est!
Not really, just change the keyboard layout to US-International. It changes certain keys
" ' ^ ~ `
into so-called dead keys meaning you have to press "e to get ë etc. The only annoying this is that if you need a ", you must press the dead key followed by a space. But one gets used to that very quickly. -
Don't blog and umlaut! Wie man die umlaut machen? alt+...on American 101 keyboard? I can do Spanish acute accents. Pardon mein sclechtes Deutsch auch. Ego sum insanus, sed sum felix. Felix sanus est, ergo insanus tam insanus non est!
benglish72 wrote: Ego sum insanus, sed sum felix. Felix sanus est, ergo insanus tam insanus non est! Is that some unix script?:)
-
benglish72 wrote: Ego sum insanus, sed sum felix. Felix sanus est, ergo insanus tam insanus non est! Is that some unix script?:)
Stephan Meyn wrote: Is that some unix script? NO, my attempt to justify my irationallity through the guise of Latin. Probably grammatically incorrect, but I meant: I'm insane (unhealthy), but I'm happy. Happy is healthy, therefore insane is not so unhealthy. Pretty silly, but I chucked it up there at about 7pm this morning and I drank some slightly bad red last night, or it didn't agree with me. X| Festina, vita breve est
-
You need to know about HTML entities my friend. ö = ö Ö = Ö ü = ü Ü = Ü und so weiter. Here's a good reference: http://www.w3schools.com/html/html_entitiesref.asp[^] -- I am of The Clan of Xymox. I wear a pink kilt!
Right! Sheet, I noticed "ey, they don't convert it", but thinkin stopped at that point. :wtf: [edit]nay, it's a situation where a :doh: is approproate: :doh: [/edit]
"Vierteile den, der sie Hure schimpft mit einem türkischen Säbel."
mlog || Agile Programming | doxygen -
:-O I can't take credit for it. ;) -- Die Linie muß hier gezeichnet werden. Dieses weit, nicht weiter! Sie müssen zahlen für, was sie getan haben! -- Raumschiffkapitän Jean-Luc Picard
-
:omg: just saw your sig... it hurtses
"Vierteile den, der sie Hure schimpft mit einem türkischen Säbel."
mlog || Agile Programming | doxygenI'm assuming that's not how the dubbed version sounds like. :-O But it is grammatically correct though? :~ -- Die Linie muß hier gezeichnet werden. Dieses weit, nicht weiter! Sie müssen zahlen für, was sie getan haben! -- Raumschiffkapitän Jean-Luc Picard
-
I'm assuming that's not how the dubbed version sounds like. :-O But it is grammatically correct though? :~ -- Die Linie muß hier gezeichnet werden. Dieses weit, nicht weiter! Sie müssen zahlen für, was sie getan haben! -- Raumschiffkapitän Jean-Luc Picard
Not really :rolleyes: Die Linie muß hier gezeichnet werden. So weit, nicht weiter! Sie müssen zahlen für das, was sie getan haben! would be the least. And "Draw the line" isn't exactly an idion in german
"Vierteile den, der sie Hure schimpft mit einem türkischen Säbel."
mlog || Agile Programming | doxygen -
Not really :rolleyes: Die Linie muß hier gezeichnet werden. So weit, nicht weiter! Sie müssen zahlen für das, was sie getan haben! would be the least. And "Draw the line" isn't exactly an idion in german
"Vierteile den, der sie Hure schimpft mit einem türkischen Säbel."
mlog || Agile Programming | doxygenpeterchen wrote: And "Draw the line" isn't exactly an idion in german I guess a simple "Genug!" is good enough then as there is no line drawing idiom in German. Anyway, sig updated. Better? :rolleyes: -- Genug! So weit, nicht weiter! Sie müssen zahlen für das, was sie getan haben! -- Raumschiffkapitän Jean-Luc Picard
-
peterchen wrote: And "Draw the line" isn't exactly an idion in german I guess a simple "Genug!" is good enough then as there is no line drawing idiom in German. Anyway, sig updated. Better? :rolleyes: -- Genug! So weit, nicht weiter! Sie müssen zahlen für das, was sie getan haben! -- Raumschiffkapitän Jean-Luc Picard
"Das ist die Grenze" (This is the border) would be closest I think. But I don't know the episode/movie anyway.. And at least, it doesn#t hurt anymore.
"Vierteile den, der sie Hure schimpft mit einem türkischen Säbel."
mlog || Agile Programming | doxygen -
"Das ist die Grenze" (This is the border) would be closest I think. But I don't know the episode/movie anyway.. And at least, it doesn#t hurt anymore.
"Vierteile den, der sie Hure schimpft mit einem türkischen Säbel."
mlog || Agile Programming | doxygenpeterchen wrote: But I don't know the episode/movie anyway.. The motion picture First Contact. "The line must be drawn here! This far, no further! They've must pay for what they've done!". And ontop of that, Stewarts crisp clear british accent. Absolutely lovely. :) -- Das ist die Grenze! So weit, nicht weiter! Sie müssen zahlen für das, was sie getan haben! -- Raumschiffkapitän Jean-Luc Picard