Dear US Americans: I don't get it
-
John Simmons / outlaw programmer wrote:
...in step with freedom, (Now is the time to break the chains!) Throughout the night they said: "It will be defended!" Oh say you! Does it still wave, its starred beauty, Over the land of the free, the sacred flag?
Yeah, I can see why people might take offence at that :) Slightly related, the BBC keeps trying to get rid of Land of Hope and Glory from the last night of the proms (Much better than our offical UK anthem) - they want to change: Land of Hope and Glory, Mother of the Free, How shall we extol thee, Who are born of thee? Wider still and wider Shall they bounds be set, God who made thee mighty, Make thee mightier yet! To this PC claptrap: Music and our voices Unite us all as one, Let our sound be mighty, Sung by everyone. Deeper and still deeper Shall our bounds be set Bring our world together Make us closer yet. Which sounds like something off fucking Sesame Street. Ryan
"Michael Moore and Mel Gibson are the same person, except for a few sit-ups. Moore thought his cheesy political blooper reel was going to tell people how to vote. Mel thought that his little gay SM movie about his imaginary friend was going to help him get to heaven." - Penn Jillette
-- modified at 8:57 Monday 1st May, 2006
I bet the same asshole wrote both songs. ------- sig starts "Why don't you tie a kerosene-soaked rag around your ankles so the ants won't climb up and eat your candy ass..." - Dale Earnhardt "...the staggering layers of obscenity in your statement make it a work of art on so many levels." - Jason Jystad, 10/26/2001
-
I understand the intention, but aside from this, why is it wrong to sing the US American anthem in a different language? It is the same meaning. Please explain: Is it only that you are pissed off by mexican immigrants, or is there somethign fundamentally "sacred" to the anthem that bans translation? [edit] voted down for a question. Nice. [/edit]
Some of us walk the memory lane, others plummet into a rabbit hole
Tree in C# || Fold With Us! || sighist -- modified at 7:09 Monday 1st May, 2006You should be used to the mindless voting monkeys by now... ------- sig starts "Why don't you tie a kerosene-soaked rag around your ankles so the ants won't climb up and eat your candy ass..." - Dale Earnhardt "...the staggering layers of obscenity in your statement make it a work of art on so many levels." - Jason Jystad, 10/26/2001
-
I understand the intention, but aside from this, why is it wrong to sing the US American anthem in a different language? It is the same meaning. Please explain: Is it only that you are pissed off by mexican immigrants, or is there somethign fundamentally "sacred" to the anthem that bans translation? [edit] voted down for a question. Nice. [/edit]
Some of us walk the memory lane, others plummet into a rabbit hole
Tree in C# || Fold With Us! || sighist -- modified at 7:09 Monday 1st May, 2006Just so it's clear, the song is more of a tyraid against the United States because we kicked their asses back across the Rio Grande in 1837. Mexicans, at the cry of battle prepare your swords and bridle; and let the earth tremble at its center at the roar of the cannon. Oh fatherland Your forehead shall be girded with olive garlands, by the divine archangel of peace For in heaven your eternal destiny has been written by the hand of God. But should a foreign enemy dale to profane your land with his sole, Think, beloved fatherland, that heaven gave you a soldier in each son. War, war without truce against who would attempt to blemish the honor of the fatherland! War, war! The patriotic banners drench in waves of blood. War, war! On the mount, in the valley The terrifying thunder of the cannon And the echoes nobly resound to the cries of Union! Liberty! Fatherland, before your children Become unarmed Beneath the yoke their necks in sway, And your countryside be watered with blood, On blood their feet trample. And may your temples, palaces and towers crumble in horrid crash, and ruins remain saying: The fatherland was made of one thousand heroes. Fatherland, fatherland, your children swear to exhale their breath in your cause, If the bugle in its belligerent tone should call upon them to struggle with bravery. For you the olive garlands! For them a memory of glory! For you a laurel of victory! For them a tomb of honor! ------- sig starts "Why don't you tie a kerosene-soaked rag around your ankles so the ants won't climb up and eat your candy ass..." - Dale Earnhardt "...the staggering layers of obscenity in your statement make it a work of art on so many levels." - Jason Jystad, 10/26/2001
-
No, we have no "official" language. The problem is that politicians are afraid to set English as the national language for fear on angering immigrant groups. IMHO, this is a perfect time to specify English as the official language because the immigrant groups are already pissed off so the politicians have nothing to fear. ------- sig starts "Why don't you tie a kerosene-soaked rag around your ankles so the ants won't climb up and eat your candy ass..." - Dale Earnhardt "...the staggering layers of obscenity in your statement make it a work of art on so many levels." - Jason Jystad, 10/26/2001
Actually more than half of the 50 states have "official English" laws. There is no Federal law, but if you want to get mad, look up Executive Order 13166 - a little gift from President Clinton. We need to graduate from the ridiculous notion that greed is some kind of elixir for capitalism - it's the downfall of capitalism. Self-interest, maybe, but self-interest run amok does not serve anyone. The core value of conscious capitalism is enlightened self-interest. Patricia Aburdene Bulls make money, bears make money, pigs get slaughtered. Jim Cramer
-
I understand the intention, but aside from this, why is it wrong to sing the US American anthem in a different language? It is the same meaning. Please explain: Is it only that you are pissed off by mexican immigrants, or is there somethign fundamentally "sacred" to the anthem that bans translation? [edit] voted down for a question. Nice. [/edit]
Some of us walk the memory lane, others plummet into a rabbit hole
Tree in C# || Fold With Us! || sighist -- modified at 7:09 Monday 1st May, 2006 -
Because the translation frequently requires changing words to maintain the rhyme and rythm of the song. When the words change, the song doesn't mean the same thing. Anyone remember whey Rosanne Barr flubbed the words when she sang the anthem at a baseball game? The country, as a whole, pretty much boycotted anything else she's done on TV. ------- sig starts "Why don't you tie a kerosene-soaked rag around your ankles so the ants won't climb up and eat your candy ass..." - Dale Earnhardt "...the staggering layers of obscenity in your statement make it a work of art on so many levels." - Jason Jystad, 10/26/2001
John Simmons / outlaw programmer wrote:
Anyone remember whey Rosanne Barr flubbed the words when she sang the anthem at a baseball game?
Won't ever forget that disgrace.
John Simmons / outlaw programmer wrote:
The country, as a whole, pretty much boycotted anything else she's done on TV.
Her career went into the shitter after that, and if I recall, it already was going downhill before the sang the anthem. I also recall that the fans at the game justly booed her for it too. PJC -- modified at 11:06 Monday 1st May, 2006
-
I have no idea. You can "sing" it in sign language for all i care. I don't worship songs.
Now taking suggestions for the next release of CPhog...
It's not a matter of "worship". It's a matter of respect. ------- sig starts "Why don't you tie a kerosene-soaked rag around your ankles so the ants won't climb up and eat your candy ass..." - Dale Earnhardt "...the staggering layers of obscenity in your statement make it a work of art on so many levels." - Jason Jystad, 10/26/2001
-
I understand the intention, but aside from this, why is it wrong to sing the US American anthem in a different language? It is the same meaning. Please explain: Is it only that you are pissed off by mexican immigrants, or is there somethign fundamentally "sacred" to the anthem that bans translation? [edit] voted down for a question. Nice. [/edit]
Some of us walk the memory lane, others plummet into a rabbit hole
Tree in C# || Fold With Us! || sighist -- modified at 7:09 Monday 1st May, 2006peterchen wrote:
why is it wrong to sing the US American anthem in a different language?
Especially since the themes for our most patriotic songs come from other countries. :laugh: Marc Pensieve Some people believe what the bible says. Literally. At least [with Wikipedia] you have the chance to correct the wiki -- Jörgen Sigvardsson
-
Christian Graus wrote:
1. Are you annoyed ? 2. Have you checked the translation to see if this is a decent reason to be annoyed ? 3. Would you be as annoyed if it was being sung in German ? Italian ? Any other language not spoken by people just south of you ?
- No, I'm pissed off. 2) Yes, and they changed the fucking words. 3) If the words are changed, yes. Because of the syntax and grammatic rules of most european languages, they are almost forced to change the words, but I'm not concerned about the shortcomings of their languages. If anyone is interested, here's the whole song, the way it was originally written
_O say, can you see, by the dawn's early light, What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming? Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming! And the rockets' red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there: O say, does that star-spangled banner yet wave O'er the land of the free and the home of the brave? On the shore, dimly seen through the mists of the deep, Where the foe's haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o'er the towering steep, As it fitfully blows, half conceals, half discloses? Now it catches the gleam of the morning's first beam, In full glory reflected now shines in the stream: Tis the star-spangled banner! O long may it wave O'er the land of the free and the home of the brave! And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war and the battle's confusion A home and a country should leave us no more? Their blood has washed out their foul footsteps' pollution. No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight, or the gloom of the grave: And the star-spangled banner in triumph doth wave O'er the land of the free and the home of the brave! Oh! thus be it ever, when freemen shall stand Between their loved homes and the war's desolation! Blest with victory and peace, may the Heaven-rescued land Praise the Power that hath made and preserved us a nation. Then conquer we must, when our cause, it is just, And this be our motto: “In God is our trust.” And the star-spangled banner in triumph shall wave O'er the land of the free and the home_
John Simmons / outlaw programmer wrote:
Do you see it arising, by the light of the dawn, That which we hailed so much when the night fell? Its stars, its stripes were streaming yesterday In the fierce combat, as a sign of victory, The brilliance of battle, in step with freedom, Throughout the night they said: "It will be defended!" Oh say you! Does it still wave, its starred beauty, Over the land of the free, the sacred flag? Its stars, its stripes, liberty, we are equal. We are brothers, it is our anthem. In the fierce combat, as a sign of victory, The brilliance of battle... (My people, keep fighting!) ...in step with freedom, (Now is the time to break the chains!) Throughout the night they said: "It will be defended!" Oh say you! Does it still wave, its starred beauty, Over the land of the free, the sacred flag?
What a steaming pile of shіt, i noticed they took out the part about the "home of the brave".
John Simmons / outlaw programmer wrote:
Of course, the hispanics aren't interested in the true meaning of the song. Here's the translation of "Our Anthem":
Of course not, they are just interested in turning America into a third world country like Mexico.
- No, I'm pissed off. 2) Yes, and they changed the fucking words. 3) If the words are changed, yes. Because of the syntax and grammatic rules of most european languages, they are almost forced to change the words, but I'm not concerned about the shortcomings of their languages. If anyone is interested, here's the whole song, the way it was originally written
-
I understand the intention, but aside from this, why is it wrong to sing the US American anthem in a different language? It is the same meaning. Please explain: Is it only that you are pissed off by mexican immigrants, or is there somethign fundamentally "sacred" to the anthem that bans translation? [edit] voted down for a question. Nice. [/edit]
Some of us walk the memory lane, others plummet into a rabbit hole
Tree in C# || Fold With Us! || sighist -- modified at 7:09 Monday 1st May, 2006That's a good question, but it's based on a flawed premise. The song that has started all the controversy uses some of the words of the Star Spangled Banner, but it has a different name ("Our Anthem"), new lyrics, and new music. So it's not "The Star Spangled Banner" in Spanish; it's a remix.
-
Christian Graus wrote:
1. Are you annoyed ? 2. Have you checked the translation to see if this is a decent reason to be annoyed ? 3. Would you be as annoyed if it was being sung in German ? Italian ? Any other language not spoken by people just south of you ?
- No, I'm pissed off. 2) Yes, and they changed the fucking words. 3) If the words are changed, yes. Because of the syntax and grammatic rules of most european languages, they are almost forced to change the words, but I'm not concerned about the shortcomings of their languages. If anyone is interested, here's the whole song, the way it was originally written
_O say, can you see, by the dawn's early light, What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming? Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming! And the rockets' red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there: O say, does that star-spangled banner yet wave O'er the land of the free and the home of the brave? On the shore, dimly seen through the mists of the deep, Where the foe's haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o'er the towering steep, As it fitfully blows, half conceals, half discloses? Now it catches the gleam of the morning's first beam, In full glory reflected now shines in the stream: Tis the star-spangled banner! O long may it wave O'er the land of the free and the home of the brave! And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war and the battle's confusion A home and a country should leave us no more? Their blood has washed out their foul footsteps' pollution. No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight, or the gloom of the grave: And the star-spangled banner in triumph doth wave O'er the land of the free and the home of the brave! Oh! thus be it ever, when freemen shall stand Between their loved homes and the war's desolation! Blest with victory and peace, may the Heaven-rescued land Praise the Power that hath made and preserved us a nation. Then conquer we must, when our cause, it is just, And this be our motto: “In God is our trust.” And the star-spangled banner in triumph shall wave O'er the land of the free and the home_
John Simmons / outlaw programmer wrote:
Here's the translation of "Our Anthem":
Wow... that is really lame. You'd think they could find one person who could pull off a decent translation, but nooo.
John Simmons / outlaw programmer wrote:
Oh say you! Does it still wave, its starred beauty, Over the land of the free, the sacred flag?
That's just sad. :sigh:
Now taking suggestions for the next release of CPhog...
- No, I'm pissed off. 2) Yes, and they changed the fucking words. 3) If the words are changed, yes. Because of the syntax and grammatic rules of most european languages, they are almost forced to change the words, but I'm not concerned about the shortcomings of their languages. If anyone is interested, here's the whole song, the way it was originally written
-
It's not a matter of "worship". It's a matter of respect. ------- sig starts "Why don't you tie a kerosene-soaked rag around your ankles so the ants won't climb up and eat your candy ass..." - Dale Earnhardt "...the staggering layers of obscenity in your statement make it a work of art on so many levels." - Jason Jystad, 10/26/2001
-
I understand the intention, but aside from this, why is it wrong to sing the US American anthem in a different language? It is the same meaning. Please explain: Is it only that you are pissed off by mexican immigrants, or is there somethign fundamentally "sacred" to the anthem that bans translation? [edit] voted down for a question. Nice. [/edit]
Some of us walk the memory lane, others plummet into a rabbit hole
Tree in C# || Fold With Us! || sighist -- modified at 7:09 Monday 1st May, 2006And have you seen the words to the Mexican National Anthem? It looks like they took it personally when we kicked their greasy asses back across the Rio Grande back in 1836. ------- sig starts "Why don't you tie a kerosene-soaked rag around your ankles so the ants won't climb up and eat your candy ass..." - Dale Earnhardt "...the staggering layers of obscenity in your statement make it a work of art on so many levels." - Jason Jystad, 10/26/2001
-
I understand the intention, but aside from this, why is it wrong to sing the US American anthem in a different language? It is the same meaning. Please explain: Is it only that you are pissed off by mexican immigrants, or is there somethign fundamentally "sacred" to the anthem that bans translation? [edit] voted down for a question. Nice. [/edit]
Some of us walk the memory lane, others plummet into a rabbit hole
Tree in C# || Fold With Us! || sighist -- modified at 7:09 Monday 1st May, 2006The translation, per se, is not the problem, it's the reason behind the translation. It's a protest, a stick-in-your-eye, a F*uck you and Ram-It-Up-Your-Behind statement. That's what has people up-in-arms. ---sig---
Silence is the voice of complicity Strange women lying in ponds distributing swords is no basis for a system of government. -- Vincent Reynolds Might I suggest that the universe was always the size of the cosmos. It is just that at one point the cosmos was the size of a marble. -- Colin Angus Mackay PS. If you don't understand my sarcasm -- go to hell! -
John Simmons / outlaw programmer wrote:
Here's the translation of "Our Anthem":
Wow... that is really lame. You'd think they could find one person who could pull off a decent translation, but nooo.
John Simmons / outlaw programmer wrote:
Oh say you! Does it still wave, its starred beauty, Over the land of the free, the sacred flag?
That's just sad. :sigh:
Now taking suggestions for the next release of CPhog...
The weren't interested in doing a decent translation: it's a protest song and a stick-it-in-your-eye-and-up-your-butt message. ---sig---
Silence is the voice of complicity Strange women lying in ponds distributing swords is no basis for a system of government. -- Vincent Reynolds Might I suggest that the universe was always the size of the cosmos. It is just that at one point the cosmos was the size of a marble. -- Colin Angus Mackay PS. If you don't understand my sarcasm -- go to hell! -
That's a good question, but it's based on a flawed premise. The song that has started all the controversy uses some of the words of the Star Spangled Banner, but it has a different name ("Our Anthem"), new lyrics, and new music. So it's not "The Star Spangled Banner" in Spanish; it's a remix.
Jim A. Johnson wrote:
Our Anthem
If its their anthem, let them take it back to their country. "You get that which you tolerate"
-
Christian Graus wrote:
1. Are you annoyed ? 2. Have you checked the translation to see if this is a decent reason to be annoyed ? 3. Would you be as annoyed if it was being sung in German ? Italian ? Any other language not spoken by people just south of you ?
- No, I'm pissed off. 2) Yes, and they changed the fucking words. 3) If the words are changed, yes. Because of the syntax and grammatic rules of most european languages, they are almost forced to change the words, but I'm not concerned about the shortcomings of their languages. If anyone is interested, here's the whole song, the way it was originally written
_O say, can you see, by the dawn's early light, What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming? Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming! And the rockets' red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there: O say, does that star-spangled banner yet wave O'er the land of the free and the home of the brave? On the shore, dimly seen through the mists of the deep, Where the foe's haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o'er the towering steep, As it fitfully blows, half conceals, half discloses? Now it catches the gleam of the morning's first beam, In full glory reflected now shines in the stream: Tis the star-spangled banner! O long may it wave O'er the land of the free and the home of the brave! And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war and the battle's confusion A home and a country should leave us no more? Their blood has washed out their foul footsteps' pollution. No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight, or the gloom of the grave: And the star-spangled banner in triumph doth wave O'er the land of the free and the home of the brave! Oh! thus be it ever, when freemen shall stand Between their loved homes and the war's desolation! Blest with victory and peace, may the Heaven-rescued land Praise the Power that hath made and preserved us a nation. Then conquer we must, when our cause, it is just, And this be our motto: “In God is our trust.” And the star-spangled banner in triumph shall wave O'er the land of the free and the home_
OK, in that case, I can totally understand what you're saying. Although, I have to say if someone changed God Save the Queen, or even Advance Australia Fair, I can't see myself caring. Personally, I think you should go with this: Civilization crumblin' fast End the world with a blast People afraid walking the streets Scums have their day 'Til they run into me Are you ready? Livin' in fear ain't livin' to me I'am armed with a gun defending the free They blew it in Nam Shut up my friends I'm back in the streets The fight never ends I was born with a gun in my hand I'll die for my country But I'll die like a man Violence and Bloodshed Violence and Bloodshed Violence and Bloodshed Now we're back to animal law The payback's a bitch I'm guying all All my life I been waitin'to see Who's gonna win crumbs or me Are you ready For some reason, this lyrics site forgot a section: Land of the free, home of the brave that's how it is, and that's how it stays Violence and Bloodshed Violence and Bloodshed Violence and Bloodshed I thought of it mostly because it has the lines that seem to have been taken out of that version. Plus, it's a cool song. Christian Graus - Microsoft MVP - C++
- No, I'm pissed off. 2) Yes, and they changed the fucking words. 3) If the words are changed, yes. Because of the syntax and grammatic rules of most european languages, they are almost forced to change the words, but I'm not concerned about the shortcomings of their languages. If anyone is interested, here's the whole song, the way it was originally written
-
Is it ok to sing the French Anthem in English?
I can't tell for the French, but I see no issue with the german anthem sung in english, czech, or arab for that matter.
Some of us walk the memory lane, others plummet into a rabbit hole
Tree in C# || Fold With Us! || sighist -
peterchen wrote:
why is it wrong to sing the US American anthem in a different language?
I am not US American nor Mexican, thus I have no idea about the fact. Let's think about this issue in the view of the art. Back to the music history during the time before Mozart, opera had been considered only Italian privileged. Even at the 1st time when Mozart was trying to compose his 1st German opera, people criticized that way as vulgar ... --- * * * * * * * * * * --- Here's another case in my place. I live in Taiwan[^] (many CPians here may have no idea where Taiwan is). There are some languages being used at this small places:
1) Mandarin (the majority, and official),
2) South-Fukien dialect (also the majority, but not official language),
3) Hakka language,
4) 14 languages of the aborigines.The military schools were all established 100 years ago when the government was still in the mainland China. Therefore all the military songs were all composed in the language Mandarin. Now there came the trend for localization to glory the spirit of Taiwan, at least those politicians hope so. They are planning to revise most of the military songs from Mandarin to South-Fukien dialect and the other languages. It just sounds quirky and difficult to sing. :->
Maxwell Chen
Maxwell Chen wrote:
I live in Taiwan[^] (many CPians here may have no idea where Taiwan is).
I think you guys usually park it on the side of the US Seventh Fleet away from the CPR coast. ;) At any given instant there are considerably more assholes than mouths in the universe.
-
Maxwell Chen wrote:
I live in Taiwan[^] (many CPians here may have no idea where Taiwan is).
I think you guys usually park it on the side of the US Seventh Fleet away from the CPR coast. ;) At any given instant there are considerably more assholes than mouths in the universe.
Tim Craig wrote:
I think you guys usually park it on the side of the US Seventh Fleet away from the CPR coast.
Ouch! :laugh:
Tim Craig wrote:
the CPR coast
The coast where CPR (Cardiopulmonary resuscitation) used to happen ... :-D
Maxwell Chen