@
-
What do you expect from a country that insists on sticking an extra letter in a perfectly good word - color (colour)
Abu Mami wrote:
What do you expect from a country that insists on sticking an extra letter in a perfectly good word - color (colour)
Blame that one on the French. Anything with a U like that is almost certainly French. Say the word in a bad French accent and you can see how it works.
-
What do you expect from a country that insists on sticking an extra letter in a perfectly good word - color (colour)
-
# is pound or number in American in Israel it's called a "sulamit" (a small ladder)
modified on Thursday, July 3, 2008 12:48 PM
-
Here in Israel it's commonly referred to as a "shtrudel" (strudel) since it looks like a cross-section of the famous Vienna(?) pastry.
-
Danes call a @ for "snable a" - translated into "trunk a" (trunk like an elephant).
--------------------------- Blogging about SQL, Technology and many other things
-
In Spanish "ARROBA" and in Catalan "ARROVA": A like Arnold R like Rocket R like Rocket O like harOld B like Barcelona and A again like Arnold... Some information more from the wikipedia in Spanish: It seems that is a weight unit: more or less is 25 pounds. It seems also that in the keyboards it appeared as in the old typewriters it was there. And it seems that was in the old typewriters as that symbol was used for represent the AREA of something. It seems also that in English it is used in order to substitute the AT preposition. some languages call it: - monkey tail. - snail. - little mouse. - A with trumpet. - Trade mark. :doh: - A surrounded. - Cat tail. - Little duck. - Slug. - Rolled alpha. - Monkey. - Little dog. - Rose. The link into the Wikipedia I've found is in Spanish, but if you want to look at it: http://es.wikipedia.org/wiki/Arroba_(s%C3%ADmbolo)[^]
-
It doesn't have an equivalent word in any of the Indian languages I know (4, to be precise, excluding English itself). I seriously doubt any of the other hundreds of our languages have it either. We just pronounce it as "at".
Cheers, Vikram.
The hands that help are holier than the lips that pray.
-
# = pound (in American) = hash (in English) It can lead to some interesting conversations... "Hey dude, where do I put the hash?"
Sunrise Wallpaper Project | The StartPage Randomizer | The Windows Cheerleader
-
# = pound (in American) = hash (in English) It can lead to some interesting conversations... "Hey dude, where do I put the hash?"
Sunrise Wallpaper Project | The StartPage Randomizer | The Windows Cheerleader
# is actually called an octothorpe! Why is C# called C Sharp and not C Hash?
==================================== Transvestites - Roberts in Disguise! ====================================
-
Behind that weird subject is hidden a question directed towards the folks from non-English speaking countries (like myself). In English the @ sign is read as at, which makes sense when you read aloud - somebody@codeproject.com - as somebody at codeproject.com. But in Polish (and I don't know where it comes from, or rather from whom) the @ sign is pronounced as malpa which literally means... a monkey. ;) What is the meaning of the @ sign in your native language? Is it a funny one?
A full list of names here http://en.wikipedia.org/wiki/%40#.22Commercial_at.22_in_other_languages[^] My favourite: In Tagalog (Filipino) it is commonly called utong ("nipple").
==================================== Transvestites - Roberts in Disguise! ====================================
-
Okay, odd question. For Indian keyboards or old typewriters, what was the alternate character for Shift + 2?
leckey wrote:
For Indian keyboards
We use the standard American keyboard in India. Which has made me pissed off at the British keyboards here.... :mad: If you mean keyboards in Indian languages, I haven't seen any myself. :-\ I am almost certain they use the standard American keyboard with Indian language characters (Tamil, Devanagari, whatever) placed alongside the English letters. Clickety[^]
Cheers, Vikram.
The hands that help are holier than the lips that pray.
-
leckey wrote:
For Indian keyboards
We use the standard American keyboard in India. Which has made me pissed off at the British keyboards here.... :mad: If you mean keyboards in Indian languages, I haven't seen any myself. :-\ I am almost certain they use the standard American keyboard with Indian language characters (Tamil, Devanagari, whatever) placed alongside the English letters. Clickety[^]
Cheers, Vikram.
The hands that help are holier than the lips that pray.
-
Interesting! Now I just have to figure out how British keyboards are different. We had to learn typing as an actual class in 8th grade. Is it a standard course in India?