What's this called in English?
-
Ok... I'm not sure what to call that then, so I reckon outsourced is a good a term as any. :laugh: Could be considered a consultant perhaps? As a non-independent consultant then company A may keep you and retain you and send you off to whatever company that pays them for your expertise.
Jeremy Falcon
Consultant sounds pretty good! :thumbsup:
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
-
So I work for company A (they pay my salary), but they put me to work at company B (they pay company A). So while I'm officially employed by company A I don't really know the people there and I spent most of my time at B building their product. Until company B decides they don't need me anymore and I'm out (company A can't easily do that because we have laws that protect employees and such). Once company B decides I have to go (or when I decide I don't want to work for company B anymore), company A will find a new company for me to work at. This is actually pretty common practice in the Netherlands. In Dutch we say that company A does "detachering" and I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English? Google is of little help, apparently I'm "detached" (maybe from reality, but not from my job!) :laugh: For "detachering" I find something like "secondment", but that doesn't sound well. Am I "seconded" at company B? Does company A do "secondment"? Is "detachering" not something other countries do (often)?
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
There is no english word for that. I suspect that even in Dutch the word is a colloquialism. In the US your position would probably be described that you work for a "consulting" company. If there was no actual company A or it was your company and you were the sole employee (which is possible) then you would be a "consultant". So rephrasing what you originally said.... You work for Company A. Company A is a consulting company. Company A has a contract with Company B and as such your current project is to work with Company B as a consultant.
-
Don't hate da playa... hate the game. :-D
Jeremy Falcon
-
There is no english word for that. I suspect that even in Dutch the word is a colloquialism. In the US your position would probably be described that you work for a "consulting" company. If there was no actual company A or it was your company and you were the sole employee (which is possible) then you would be a "consultant". So rephrasing what you originally said.... You work for Company A. Company A is a consulting company. Company A has a contract with Company B and as such your current project is to work with Company B as a consultant.
jschell wrote:
In the US your position would probably be described that you work for a "consulting" company.
I also agree that's the best term to go with. :thumbsup:
Jeremy Falcon
-
So I work for company A (they pay my salary), but they put me to work at company B (they pay company A). So while I'm officially employed by company A I don't really know the people there and I spent most of my time at B building their product. Until company B decides they don't need me anymore and I'm out (company A can't easily do that because we have laws that protect employees and such). Once company B decides I have to go (or when I decide I don't want to work for company B anymore), company A will find a new company for me to work at. This is actually pretty common practice in the Netherlands. In Dutch we say that company A does "detachering" and I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English? Google is of little help, apparently I'm "detached" (maybe from reality, but not from my job!) :laugh: For "detachering" I find something like "secondment", but that doesn't sound well. Am I "seconded" at company B? Does company A do "secondment"? Is "detachering" not something other countries do (often)?
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
The correct term in English is "benched" as in you are on the bench (a sporting term) until a new gig arises. This is a pretty common term amongst contractors that work through body-shops or consultancies.
-
Except I don't have land or a building I'm renting out. Does "landlord" have some other obscure meaning I'm not aware of? :~
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
In Business yes. And it (landlord) is not generally bad. I'm exactly employed in that way, let me try to explain: I was originally employed by B, became part of a bigger Organisation where A is also a member. Do to some restructions and optimizations (financial, organisation and much more locations) the Team "B" was moved (organizational whise) to A... but our main Job is to work for B. So I'm employed finally from "landlord" A, which in my case was a very big Advantage, because A is financially very strong (at present B became also strong, so that is not longer a point) but working for B. Sorry for my bad English. I hope you get an idea what I try to say. If not it is also not a big Thing in history :-D
-
So I work for company A (they pay my salary), but they put me to work at company B (they pay company A). So while I'm officially employed by company A I don't really know the people there and I spent most of my time at B building their product. Until company B decides they don't need me anymore and I'm out (company A can't easily do that because we have laws that protect employees and such). Once company B decides I have to go (or when I decide I don't want to work for company B anymore), company A will find a new company for me to work at. This is actually pretty common practice in the Netherlands. In Dutch we say that company A does "detachering" and I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English? Google is of little help, apparently I'm "detached" (maybe from reality, but not from my job!) :laugh: For "detachering" I find something like "secondment", but that doesn't sound well. Am I "seconded" at company B? Does company A do "secondment"? Is "detachering" not something other countries do (often)?
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
"Contract employee" In other words, your an employee of an agency whose services other companies contract for.
Latest Article - Class-less Coding - Minimalist C# and Why F# and Function Programming Has Some Advantages Learning to code with python is like learning to swim with those little arm floaties. It gives you undeserved confidence and will eventually drown you. - DangerBunny Artificial intelligence is the only remedy for natural stupidity. - CDP1802
-
Don't hate da playa... hate the game. :-D
Jeremy Falcon
-
Consultant sounds pretty good! :thumbsup:
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
-
So I work for company A (they pay my salary), but they put me to work at company B (they pay company A). So while I'm officially employed by company A I don't really know the people there and I spent most of my time at B building their product. Until company B decides they don't need me anymore and I'm out (company A can't easily do that because we have laws that protect employees and such). Once company B decides I have to go (or when I decide I don't want to work for company B anymore), company A will find a new company for me to work at. This is actually pretty common practice in the Netherlands. In Dutch we say that company A does "detachering" and I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English? Google is of little help, apparently I'm "detached" (maybe from reality, but not from my job!) :laugh: For "detachering" I find something like "secondment", but that doesn't sound well. Am I "seconded" at company B? Does company A do "secondment"? Is "detachering" not something other countries do (often)?
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
Sander Rossel wrote:
I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English?
Fucked mate. Thats what we call you in English. Fucked. I mean, gedetacheered? You must be upgefucked to even be in that position!
-
Sander Rossel wrote:
I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English?
Fucked mate. Thats what we call you in English. Fucked. I mean, gedetacheered? You must be upgefucked to even be in that position!
Yeah, people who contact me about such jobs end up immediately on my ignored spam list. Maybe in Holland they have better conditions for contractors, but here in Canada it's usually some indian company looking for people to fix botched outsourced projects.
-
Yeah, people who contact me about such jobs end up immediately on my ignored spam list. Maybe in Holland they have better conditions for contractors, but here in Canada it's usually some indian company looking for people to fix botched outsourced projects.
The Frogs have a similar thing, called SSII. Basically you contract all over the place, and some other cunt makes all the cash. You get paid as an employee, not a contractor. Wankers. Fuck em. Get the contract yourself. Make the dosh.
-
So I work for company A (they pay my salary), but they put me to work at company B (they pay company A). So while I'm officially employed by company A I don't really know the people there and I spent most of my time at B building their product. Until company B decides they don't need me anymore and I'm out (company A can't easily do that because we have laws that protect employees and such). Once company B decides I have to go (or when I decide I don't want to work for company B anymore), company A will find a new company for me to work at. This is actually pretty common practice in the Netherlands. In Dutch we say that company A does "detachering" and I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English? Google is of little help, apparently I'm "detached" (maybe from reality, but not from my job!) :laugh: For "detachering" I find something like "secondment", but that doesn't sound well. Am I "seconded" at company B? Does company A do "secondment"? Is "detachering" not something other countries do (often)?
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
The U.S. English term is 'contracting'. You are a contractor, employed by company A, and you are contracting for company B.
Software Zen:
delete this;
-
So I work for company A (they pay my salary), but they put me to work at company B (they pay company A). So while I'm officially employed by company A I don't really know the people there and I spent most of my time at B building their product. Until company B decides they don't need me anymore and I'm out (company A can't easily do that because we have laws that protect employees and such). Once company B decides I have to go (or when I decide I don't want to work for company B anymore), company A will find a new company for me to work at. This is actually pretty common practice in the Netherlands. In Dutch we say that company A does "detachering" and I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English? Google is of little help, apparently I'm "detached" (maybe from reality, but not from my job!) :laugh: For "detachering" I find something like "secondment", but that doesn't sound well. Am I "seconded" at company B? Does company A do "secondment"? Is "detachering" not something other countries do (often)?
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
It seems you're a full-time employee at A, who contracts you out to B. Like a consulting company, their full-time employees (consultants) are "useless" to them unless they're billable (bringing in money because they're contracted out to a client). /ravi
My new year resolution: 2048 x 1536 Home | Articles | My .NET bits | Freeware ravib(at)ravib(dot)com
-
Sander Rossel wrote:
I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English?
Fucked mate. Thats what we call you in English. Fucked. I mean, gedetacheered? You must be upgefucked to even be in that position!
Munchies_Matt wrote:
You must be upgefucked
:laugh: It's not so bad actually, there's a good salary (even when I'm not working for another company), a company car (I get to choose the make, type, etc.), unlimited free private km's (with a tank card), good learning possibilities (also all paid for) and pretty good secondary working conditions :D The only downside is my commute, currently 120 km single trip :sigh: That's just for this customer though, my next one will be closer.
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
-
So I work for company A (they pay my salary), but they put me to work at company B (they pay company A). So while I'm officially employed by company A I don't really know the people there and I spent most of my time at B building their product. Until company B decides they don't need me anymore and I'm out (company A can't easily do that because we have laws that protect employees and such). Once company B decides I have to go (or when I decide I don't want to work for company B anymore), company A will find a new company for me to work at. This is actually pretty common practice in the Netherlands. In Dutch we say that company A does "detachering" and I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English? Google is of little help, apparently I'm "detached" (maybe from reality, but not from my job!) :laugh: For "detachering" I find something like "secondment", but that doesn't sound well. Am I "seconded" at company B? Does company A do "secondment"? Is "detachering" not something other countries do (often)?
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
I think you would be considered as a subcontractor. In Bentley I was a contractor because, although I was working through a recruitment agency, the contract was renewed every year and contracts were mostly advertised via that recruitment agency. I had some of the perks the permies enjoyed, such as discount on employee shop and being able to attend the company update briefings. They also contracted work out to other companies who would be subcontractors, who Didn't have any perks.
Hassan
-
So I work for company A (they pay my salary), but they put me to work at company B (they pay company A). So while I'm officially employed by company A I don't really know the people there and I spent most of my time at B building their product. Until company B decides they don't need me anymore and I'm out (company A can't easily do that because we have laws that protect employees and such). Once company B decides I have to go (or when I decide I don't want to work for company B anymore), company A will find a new company for me to work at. This is actually pretty common practice in the Netherlands. In Dutch we say that company A does "detachering" and I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English? Google is of little help, apparently I'm "detached" (maybe from reality, but not from my job!) :laugh: For "detachering" I find something like "secondment", but that doesn't sound well. Am I "seconded" at company B? Does company A do "secondment"? Is "detachering" not something other countries do (often)?
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
Are you the Boogie woogie Bugle boy of company B?
-
So I work for company A (they pay my salary), but they put me to work at company B (they pay company A). So while I'm officially employed by company A I don't really know the people there and I spent most of my time at B building their product. Until company B decides they don't need me anymore and I'm out (company A can't easily do that because we have laws that protect employees and such). Once company B decides I have to go (or when I decide I don't want to work for company B anymore), company A will find a new company for me to work at. This is actually pretty common practice in the Netherlands. In Dutch we say that company A does "detachering" and I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English? Google is of little help, apparently I'm "detached" (maybe from reality, but not from my job!) :laugh: For "detachering" I find something like "secondment", but that doesn't sound well. Am I "seconded" at company B? Does company A do "secondment"? Is "detachering" not something other countries do (often)?
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
Lots of odd answers here, most of which I don't agree with. In English English, 'outsourcing' is company A paying company B to do work for them. Contracting is hiring people on short-term contracts, either directly or via an agency, to do work for them. Landlord (what?) is about property, not people. When a department in company A lends employees to another department, or another company it owns, but your employee rights are unchanged, that's 'secondment'.
-
So I work for company A (they pay my salary), but they put me to work at company B (they pay company A). So while I'm officially employed by company A I don't really know the people there and I spent most of my time at B building their product. Until company B decides they don't need me anymore and I'm out (company A can't easily do that because we have laws that protect employees and such). Once company B decides I have to go (or when I decide I don't want to work for company B anymore), company A will find a new company for me to work at. This is actually pretty common practice in the Netherlands. In Dutch we say that company A does "detachering" and I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English? Google is of little help, apparently I'm "detached" (maybe from reality, but not from my job!) :laugh: For "detachering" I find something like "secondment", but that doesn't sound well. Am I "seconded" at company B? Does company A do "secondment"? Is "detachering" not something other countries do (often)?
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
I'm an engineer who's done project management (of engineering, not software, projects). My firm has been contracted by the final customer to install some equipment. I've contracted other firms to make and install that equipment. My firm was the Main Contractor, and the firms I used were my sub-contractors. You're in exactly the same position as I was. So in real English, your firm A is a contractor to firm B. You are an employee of firm A, but in firm B's eyes, you are a contractor too. Technically, you take instructions not from firm B, but from firm A. If firm B wants something done, they (technically, clearly not in practise), give their instructions to firm A, and firm A instructs you. That should work in the other direction too: if you can't do something, you tell your manager at firm A, and they tell the customer firm B that it can't be done. My technique was normally to tell the two parties to talk directly, but to keep me informed. I guess that's what you normally do.
-
So I work for company A (they pay my salary), but they put me to work at company B (they pay company A). So while I'm officially employed by company A I don't really know the people there and I spent most of my time at B building their product. Until company B decides they don't need me anymore and I'm out (company A can't easily do that because we have laws that protect employees and such). Once company B decides I have to go (or when I decide I don't want to work for company B anymore), company A will find a new company for me to work at. This is actually pretty common practice in the Netherlands. In Dutch we say that company A does "detachering" and I'm "gedetacheerd" at company B. But what is this called in English? Google is of little help, apparently I'm "detached" (maybe from reality, but not from my job!) :laugh: For "detachering" I find something like "secondment", but that doesn't sound well. Am I "seconded" at company B? Does company A do "secondment"? Is "detachering" not something other countries do (often)?
Best, Sander arrgh.js - Bringing LINQ to JavaScript SQL Server for C# Developers Succinctly Object-Oriented Programming in C# Succinctly
In South Africa we also use Labour brokering[^]. This *usually* indicates that the person providing the actual work is not permanently employed by anyone. When we actually are *employed* by company A but provide work to company B then company A is referred to, in most instances, as a consultancy and the person doing the actual work is regarded as a consultant. Currently I work directly for a company on contract so I am an independent contractor. I have been everything :) "Outsourcing" refers more to what company B is doing in obtaining services from either a labour broker, consultancy, or contractor. That how things roll in SA in any event... Sometimes concepts just don't translate properly as a bit of the meaning gets lost along the way.