Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse
Code Project
  1. Home
  2. The Lounge
  3. English Language Question

English Language Question

Scheduled Pinned Locked Moved The Lounge
questioncsharptutoriallounge
30 Posts 18 Posters 0 Views 1 Watching
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • J Offline
    J Offline
    Johann Gerell
    wrote on last edited by
    #1

    Hi, I'm proof-reading some software documentation written in English right now and came to wonder about a thing. I'm Swedish and now starting to hestitate on a grammatical matter. I don't know what the English term for this is, but if I translate it from Swedish we get "indefinite article" and it concerns "a" and "an". What's the rule there? I've always thought that the general rule is "a" before words beginning with a consonant ("a car") and "an" before words beginning with a vowel ("an apple"). But in addition I'm imaginaing that there's an exception to the rule, which are words beginning with a consonant, but the word beginning sounds like a vowel (why can't I think of an example right now...?) Am I completeley out in the green or is there any substance in my exception-assumption? :~ -- The Blog: Bits and Pieces

    M C D J D 9 Replies Last reply
    0
    • J Johann Gerell

      Hi, I'm proof-reading some software documentation written in English right now and came to wonder about a thing. I'm Swedish and now starting to hestitate on a grammatical matter. I don't know what the English term for this is, but if I translate it from Swedish we get "indefinite article" and it concerns "a" and "an". What's the rule there? I've always thought that the general rule is "a" before words beginning with a consonant ("a car") and "an" before words beginning with a vowel ("an apple"). But in addition I'm imaginaing that there's an exception to the rule, which are words beginning with a consonant, but the word beginning sounds like a vowel (why can't I think of an example right now...?) Am I completeley out in the green or is there any substance in my exception-assumption? :~ -- The Blog: Bits and Pieces

      M Offline
      M Offline
      Maxwell Chen
      wrote on last edited by
      #2

      Voila ~~~ Merriam-Webster[^] usage In speech and writing a is used before a consonant sound [a door] [a human]. Before a vowel sound an is usual [an icicle] [an honor] but especially in speech a is used occasionally, more often in some dialects than in others [a apple] [a hour] [a obligation]. Before a consonant sound represented by a vowel letter a is usual [a one] [a union] but an also occurs though less frequently now than formerly [an unique] [such an one]. Before unstressed or weakly stressed syllables with initial h both a and an are used in writing [a historic] [an historic] but in speech an is more frequent whether \h\ is pronounced or not. In the King James Version of the Old Testament and occasionally in writing and speech an is used before h in a stressed syllable [an huntress] [an hundred] [children are an heritage of the Lord -- Psalms 127:3(Authorized Version)].


      Maxwell Chen

      1 Reply Last reply
      0
      • J Johann Gerell

        Hi, I'm proof-reading some software documentation written in English right now and came to wonder about a thing. I'm Swedish and now starting to hestitate on a grammatical matter. I don't know what the English term for this is, but if I translate it from Swedish we get "indefinite article" and it concerns "a" and "an". What's the rule there? I've always thought that the general rule is "a" before words beginning with a consonant ("a car") and "an" before words beginning with a vowel ("an apple"). But in addition I'm imaginaing that there's an exception to the rule, which are words beginning with a consonant, but the word beginning sounds like a vowel (why can't I think of an example right now...?) Am I completeley out in the green or is there any substance in my exception-assumption? :~ -- The Blog: Bits and Pieces

        C Offline
        C Offline
        Corinna John
        wrote on last edited by
        #3

        If I remember it correctly, the rule is "an" for words beginning with anything that sounds like a vowel, especially for word beginning with "h", like "an hour".

        1 Reply Last reply
        0
        • J Johann Gerell

          Hi, I'm proof-reading some software documentation written in English right now and came to wonder about a thing. I'm Swedish and now starting to hestitate on a grammatical matter. I don't know what the English term for this is, but if I translate it from Swedish we get "indefinite article" and it concerns "a" and "an". What's the rule there? I've always thought that the general rule is "a" before words beginning with a consonant ("a car") and "an" before words beginning with a vowel ("an apple"). But in addition I'm imaginaing that there's an exception to the rule, which are words beginning with a consonant, but the word beginning sounds like a vowel (why can't I think of an example right now...?) Am I completeley out in the green or is there any substance in my exception-assumption? :~ -- The Blog: Bits and Pieces

          D Offline
          D Offline
          Debs 0
          wrote on last edited by
          #4

          A large percentage of english people would be unlikely to know what an indefinite article was, so your use of english puts us to shame! http://www.learnenglish.org.uk/grammar/archive/articles_pronunciation.html[^] You can very occasionally hear people say "an hotel", but it's very rare, and I wouldn't expect to see that written down, outside of, say, period novels. Debbie Debbie

          J C P 3 Replies Last reply
          0
          • D Debs 0

            A large percentage of english people would be unlikely to know what an indefinite article was, so your use of english puts us to shame! http://www.learnenglish.org.uk/grammar/archive/articles_pronunciation.html[^] You can very occasionally hear people say "an hotel", but it's very rare, and I wouldn't expect to see that written down, outside of, say, period novels. Debbie Debbie

            J Offline
            J Offline
            Johann Gerell
            wrote on last edited by
            #5

            Nice link! Added it to my Favorites immediately. :-D -- The Blog: Bits and Pieces

            1 Reply Last reply
            0
            • D Debs 0

              A large percentage of english people would be unlikely to know what an indefinite article was, so your use of english puts us to shame! http://www.learnenglish.org.uk/grammar/archive/articles_pronunciation.html[^] You can very occasionally hear people say "an hotel", but it's very rare, and I wouldn't expect to see that written down, outside of, say, period novels. Debbie Debbie

              C Offline
              C Offline
              ColinDavies
              wrote on last edited by
              #6

              Debs wrote: A large percentage of english people would be unlikely to know what an indefinite article was, so your use of english puts us to shame! I didn't know what 'an indefinite article' was until I started learning other languages. My first 2 languages were learned naturally so learning definitions wasn't important. But with new languages definitions and rules are highly useful. Regardz Colin J Davies Attention: It's finally arrived, The worlds first DSP.

              1 Reply Last reply
              0
              • J Johann Gerell

                Hi, I'm proof-reading some software documentation written in English right now and came to wonder about a thing. I'm Swedish and now starting to hestitate on a grammatical matter. I don't know what the English term for this is, but if I translate it from Swedish we get "indefinite article" and it concerns "a" and "an". What's the rule there? I've always thought that the general rule is "a" before words beginning with a consonant ("a car") and "an" before words beginning with a vowel ("an apple"). But in addition I'm imaginaing that there's an exception to the rule, which are words beginning with a consonant, but the word beginning sounds like a vowel (why can't I think of an example right now...?) Am I completeley out in the green or is there any substance in my exception-assumption? :~ -- The Blog: Bits and Pieces

                J Offline
                J Offline
                Jorgen Sigvardsson
                wrote on last edited by
                #7

                Try to pronounce it. If your tongue ends up in a knot, then use the other article. ;) Anyway, clearly this a/an choice shouldn't be in the written text. I mean, it's like letting the database layer (written language) dictate the presentation layer (spoken language). -- Weiter, weiter, ins verderben. Wir müssen leben bis wir sterben. Are you bright too?[^]

                H 1 Reply Last reply
                0
                • D Debs 0

                  A large percentage of english people would be unlikely to know what an indefinite article was, so your use of english puts us to shame! http://www.learnenglish.org.uk/grammar/archive/articles_pronunciation.html[^] You can very occasionally hear people say "an hotel", but it's very rare, and I wouldn't expect to see that written down, outside of, say, period novels. Debbie Debbie

                  P Offline
                  P Offline
                  Paul Watson
                  wrote on last edited by
                  #8

                  >A large percentage of english people would be unlikely to know what an indefinite article was, so your use of english puts us to shame! Very true. My sister's boyfriend teaches English to Korean kids (of 5 and 10!) and they are learning English concepts I have only vaguely heard of never mind understood. Indefinite past principle, Indefinite present principle etc. We use the concepts everyday, we just don't know their labels or know how to explain them. regards, Paul Watson South Africa Michael Dunn wrote: "except the sod who voted this a 1, NO SOUP FOR YOU" Crikey! ain't life grand?

                  C 1 Reply Last reply
                  0
                  • J Johann Gerell

                    Hi, I'm proof-reading some software documentation written in English right now and came to wonder about a thing. I'm Swedish and now starting to hestitate on a grammatical matter. I don't know what the English term for this is, but if I translate it from Swedish we get "indefinite article" and it concerns "a" and "an". What's the rule there? I've always thought that the general rule is "a" before words beginning with a consonant ("a car") and "an" before words beginning with a vowel ("an apple"). But in addition I'm imaginaing that there's an exception to the rule, which are words beginning with a consonant, but the word beginning sounds like a vowel (why can't I think of an example right now...?) Am I completeley out in the green or is there any substance in my exception-assumption? :~ -- The Blog: Bits and Pieces

                    D Offline
                    D Offline
                    David Wulff
                    wrote on last edited by
                    #9

                    Related - is it "an SQL statement" or "a SQL statement"? I would use the former, but people who read 'SQL' as 'sequal' I guess use the latter. Just something that really bugs me... :~


                    David Wulff The Royal Woofle Museum

                    Everybody is entitled to my opinion

                    T A T J 4 Replies Last reply
                    0
                    • D David Wulff

                      Related - is it "an SQL statement" or "a SQL statement"? I would use the former, but people who read 'SQL' as 'sequal' I guess use the latter. Just something that really bugs me... :~


                      David Wulff The Royal Woofle Museum

                      Everybody is entitled to my opinion

                      T Offline
                      T Offline
                      Ted Ferenc
                      wrote on last edited by
                      #10

                      Also a good one is, should it be 'this data' or these data'?


                      "An expert is a person who has made all the mistakes that can be made in a very narrow field." - Neils Bohr

                      B L C 3 Replies Last reply
                      0
                      • J Johann Gerell

                        Hi, I'm proof-reading some software documentation written in English right now and came to wonder about a thing. I'm Swedish and now starting to hestitate on a grammatical matter. I don't know what the English term for this is, but if I translate it from Swedish we get "indefinite article" and it concerns "a" and "an". What's the rule there? I've always thought that the general rule is "a" before words beginning with a consonant ("a car") and "an" before words beginning with a vowel ("an apple"). But in addition I'm imaginaing that there's an exception to the rule, which are words beginning with a consonant, but the word beginning sounds like a vowel (why can't I think of an example right now...?) Am I completeley out in the green or is there any substance in my exception-assumption? :~ -- The Blog: Bits and Pieces

                        B Offline
                        B Offline
                        brianwelsch
                        wrote on last edited by
                        #11

                        Generally if a vowel sound starts the next word use 'an'. For example, "an owl". Though when described by an adjective starting with a consonant sound it changes to "a". "a brown owl" BW The Biggest Loser


                        "Farm Donkey makes us laugh.
                        Farm Donkey hauls some ass."
                        -The Stoves

                        1 Reply Last reply
                        0
                        • T Ted Ferenc

                          Also a good one is, should it be 'this data' or these data'?


                          "An expert is a person who has made all the mistakes that can be made in a very narrow field." - Neils Bohr

                          B Offline
                          B Offline
                          brianwelsch
                          wrote on last edited by
                          #12

                          these data, or this set of data. BW The Biggest Loser


                          "Farm Donkey makes us laugh.
                          Farm Donkey hauls some ass."
                          -The Stoves

                          T 1 Reply Last reply
                          0
                          • B brianwelsch

                            these data, or this set of data. BW The Biggest Loser


                            "Farm Donkey makes us laugh.
                            Farm Donkey hauls some ass."
                            -The Stoves

                            T Offline
                            T Offline
                            Ted Ferenc
                            wrote on last edited by
                            #13

                            Yes, I prefer 'these data' which is correct, but nowadays 'this data' seems to be acceptable. Actually yesterday I bough a book, 'The Adventure of English' by Melvin Bragg which goes into arcane syntax like this, the TV series, based on this book was fascinating.


                            "An expert is a person who has made all the mistakes that can be made in a very narrow field." - Neils Bohr

                            B 1 Reply Last reply
                            0
                            • T Ted Ferenc

                              Also a good one is, should it be 'this data' or these data'?


                              "An expert is a person who has made all the mistakes that can be made in a very narrow field." - Neils Bohr

                              L Offline
                              L Offline
                              Lars Lundstedt
                              wrote on last edited by
                              #14

                              Strictly speaking, it should be "these data". The word "data" is the plural form of the word "datum" (i.e, one datum, many data). However, as languages evolve over time, it is nowadays not considered to be an error to say "this data". I would never say "this data", though, since to me that is just the same as saying "this apples" or "this cars".

                              T 1 Reply Last reply
                              0
                              • T Ted Ferenc

                                Also a good one is, should it be 'this data' or these data'?


                                "An expert is a person who has made all the mistakes that can be made in a very narrow field." - Neils Bohr

                                C Offline
                                C Offline
                                Chris Meech
                                wrote on last edited by
                                #15

                                Ted Ferenc wrote: should it be 'this data' or these data'? or 'those datum'. ;P Chris Meech I am Canadian. [heard in a local bar] Gently arching his fishing rod back he moves the tip forward in a gentle arch releasing the line.... kersplunk [Doug Goulden]

                                1 Reply Last reply
                                0
                                • D David Wulff

                                  Related - is it "an SQL statement" or "a SQL statement"? I would use the former, but people who read 'SQL' as 'sequal' I guess use the latter. Just something that really bugs me... :~


                                  David Wulff The Royal Woofle Museum

                                  Everybody is entitled to my opinion

                                  A Offline
                                  A Offline
                                  Antony M Kancidrowski
                                  wrote on last edited by
                                  #16

                                  Um, but it would be a TCP packet and not an TCP packet. Similarly it would be a UDP packet and not an UDP packet. Isn't the English lanuguage great! :-D Ant. I'm hard, yet soft.
                                  I'm coloured, yet clear.
                                  I'm fruity and sweet.
                                  I'm jelly, what am I? Muse on it further, I shall return!
                                  - David Walliams (Little Britain)

                                  D 1 Reply Last reply
                                  0
                                  • J Johann Gerell

                                    Hi, I'm proof-reading some software documentation written in English right now and came to wonder about a thing. I'm Swedish and now starting to hestitate on a grammatical matter. I don't know what the English term for this is, but if I translate it from Swedish we get "indefinite article" and it concerns "a" and "an". What's the rule there? I've always thought that the general rule is "a" before words beginning with a consonant ("a car") and "an" before words beginning with a vowel ("an apple"). But in addition I'm imaginaing that there's an exception to the rule, which are words beginning with a consonant, but the word beginning sounds like a vowel (why can't I think of an example right now...?) Am I completeley out in the green or is there any substance in my exception-assumption? :~ -- The Blog: Bits and Pieces

                                    T Offline
                                    T Offline
                                    Tom Archer
                                    wrote on last edited by
                                    #17

                                    (Too many other replies to read, but I'll throw my 2 cents in) The biggest one that most newcomers to the language forget is that letters have word representations also. Therefore, the abbreviations NAACP is actually stated verbablly as "en double a se pe". What I'm saying is that the letter N is represented by the word "en". Therefore, you would say "an NAACP representative" although logically the word begins with a consonant. Cheers, Tom Archer "Use what talents you possess. The woods would be very silent if no birds sang there except those that sang best." - William Blake * Inside C# -Second Edition * Visual C++.NET Bible * Extending MFC Applications with the .NET Framework

                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • D David Wulff

                                      Related - is it "an SQL statement" or "a SQL statement"? I would use the former, but people who read 'SQL' as 'sequal' I guess use the latter. Just something that really bugs me... :~


                                      David Wulff The Royal Woofle Museum

                                      Everybody is entitled to my opinion

                                      T Offline
                                      T Offline
                                      Tom Archer
                                      wrote on last edited by
                                      #18

                                      It's stated "an SQL statement" when the letters are read separately because the word that represents the letter 'S' is 'es', which begins in a vowel. It's stated "a SQL statement" when the abbreviation is read as a word because the first letter ('S') is a consonant. Cheers, Tom Archer "Use what talents you possess. The woods would be very silent if no birds sang there except those that sang best." - William Blake * Inside C# -Second Edition * Visual C++.NET Bible * Extending MFC Applications with the .NET Framework

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • A Antony M Kancidrowski

                                        Um, but it would be a TCP packet and not an TCP packet. Similarly it would be a UDP packet and not an UDP packet. Isn't the English lanuguage great! :-D Ant. I'm hard, yet soft.
                                        I'm coloured, yet clear.
                                        I'm fruity and sweet.
                                        I'm jelly, what am I? Muse on it further, I shall return!
                                        - David Walliams (Little Britain)

                                        D Offline
                                        D Offline
                                        David Wulff
                                        wrote on last edited by
                                        #19

                                        As Tom says below, 'S' is pronounced 'es' which makes it a vowel sound. You cannot say "a es que ell", it has to be "an es que ell". The problems comes from some people pronouncing SQL as a word, 'sequal', rather than an abbreviation. You cannot pronounce TCP or UDP as words (not without sounding Klingon or Welsh anyway).


                                        David Wulff The Royal Woofle Museum

                                        Everybody is entitled to my opinion

                                        A 1 Reply Last reply
                                        0
                                        • L Lars Lundstedt

                                          Strictly speaking, it should be "these data". The word "data" is the plural form of the word "datum" (i.e, one datum, many data). However, as languages evolve over time, it is nowadays not considered to be an error to say "this data". I would never say "this data", though, since to me that is just the same as saying "this apples" or "this cars".

                                          T Offline
                                          T Offline
                                          Ted Ferenc
                                          wrote on last edited by
                                          #20

                                          I 100% agree. But I do find a lot of people query you, if you say, correctly, 'these data'


                                          "An expert is a person who has made all the mistakes that can be made in a very narrow field." - Neils Bohr

                                          1 Reply Last reply
                                          0
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Don't have an account? Register

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups