Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse
Code Project
  1. Home
  2. The Lounge
  3. English Language Question

English Language Question

Scheduled Pinned Locked Moved The Lounge
questioncsharptutoriallounge
30 Posts 18 Posters 0 Views 1 Watching
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • J Jorgen Sigvardsson

    Try to pronounce it. If your tongue ends up in a knot, then use the other article. ;) Anyway, clearly this a/an choice shouldn't be in the written text. I mean, it's like letting the database layer (written language) dictate the presentation layer (spoken language). -- Weiter, weiter, ins verderben. Wir müssen leben bis wir sterben. Are you bright too?[^]

    H Offline
    H Offline
    Henry miller
    wrote on last edited by
    #21

    That normally works if you grew up speaking english, but this guy did not, he learned it in school. There is some point in ones life where your brain can no longer learn what should tie the tongue in knots, though you can still to quite well in languages if you learn the rules. Evey beyond that, written language is different. I know many native english speakers who cannot understand a sentence like "The store is their", but when read aloud they have no problem understanding it. (For those who don't have this problem, the correct word to end that sentence is there) I think the origional question has ben answered better than I could.

    J 1 Reply Last reply
    0
    • H Henry miller

      That normally works if you grew up speaking english, but this guy did not, he learned it in school. There is some point in ones life where your brain can no longer learn what should tie the tongue in knots, though you can still to quite well in languages if you learn the rules. Evey beyond that, written language is different. I know many native english speakers who cannot understand a sentence like "The store is their", but when read aloud they have no problem understanding it. (For those who don't have this problem, the correct word to end that sentence is there) I think the origional question has ben answered better than I could.

      J Offline
      J Offline
      Jorgen Sigvardsson
      wrote on last edited by
      #22

      Henry miller wrote: I know many native english speakers who cannot understand a sentence like "The store is their", Excuse me, but shouldn't it be their's? That should distinguish it phonetically from there. -- Weiter, weiter, ins verderben. Wir müssen leben bis wir sterben. Are you bright too?[^]

      H 1 Reply Last reply
      0
      • D David Wulff

        As Tom says below, 'S' is pronounced 'es' which makes it a vowel sound. You cannot say "a es que ell", it has to be "an es que ell". The problems comes from some people pronouncing SQL as a word, 'sequal', rather than an abbreviation. You cannot pronounce TCP or UDP as words (not without sounding Klingon or Welsh anyway).


        David Wulff The Royal Woofle Museum

        Everybody is entitled to my opinion

        A Offline
        A Offline
        Antony M Kancidrowski
        wrote on last edited by
        #23

        David Wulff wrote: 'S' is pronounced 'es' which makes it a vowel sound This is quite true. I was thinking about the phonetics of it all after posting. :) Ant. I'm hard, yet soft.
        I'm coloured, yet clear.
        I'm fruity and sweet.
        I'm jelly, what am I? Muse on it further, I shall return!
        - David Walliams (Little Britain)

        1 Reply Last reply
        0
        • J Johann Gerell

          Hi, I'm proof-reading some software documentation written in English right now and came to wonder about a thing. I'm Swedish and now starting to hestitate on a grammatical matter. I don't know what the English term for this is, but if I translate it from Swedish we get "indefinite article" and it concerns "a" and "an". What's the rule there? I've always thought that the general rule is "a" before words beginning with a consonant ("a car") and "an" before words beginning with a vowel ("an apple"). But in addition I'm imaginaing that there's an exception to the rule, which are words beginning with a consonant, but the word beginning sounds like a vowel (why can't I think of an example right now...?) Am I completeley out in the green or is there any substance in my exception-assumption? :~ -- The Blog: Bits and Pieces

          M Offline
          M Offline
          megaadam
          wrote on last edited by
          #24

          Eller för att uttrycka det enkelt: It is a phonetic rule. Not a lexical rule. Thus "an HP-calculator" A long good bye :) Adam _____________________________________ Action without thought is not action Action without emotion is not life

          1 Reply Last reply
          0
          • J Jorgen Sigvardsson

            Henry miller wrote: I know many native english speakers who cannot understand a sentence like "The store is their", Excuse me, but shouldn't it be their's? That should distinguish it phonetically from there. -- Weiter, weiter, ins verderben. Wir müssen leben bis wir sterben. Are you bright too?[^]

            H Offline
            H Offline
            Henry miller
            wrote on last edited by
            #25

            No, it should be their, as in "the store is over their" Remember, I'm trying to create an example of a sentance that is gramativly correct when spoken, but incorrect as written.

            1 Reply Last reply
            0
            • D David Wulff

              Related - is it "an SQL statement" or "a SQL statement"? I would use the former, but people who read 'SQL' as 'sequal' I guess use the latter. Just something that really bugs me... :~


              David Wulff The Royal Woofle Museum

              Everybody is entitled to my opinion

              J Offline
              J Offline
              Jorgen Sigvardsson
              wrote on last edited by
              #26

              That's how I treat acronyms as well. I had a discussion on this topic with a former university colleague of mine (academic discussions - :zzz: ;)), and he insisted that it should be "a SQL" no matter how you pronounce it. Personally I think that is plain wrong, because I wouldn't pronounce it that way. The indefinite article in English is badly designed IMO. Oh well, too late to do anything about it now. :) -- Weiter, weiter, ins verderben. Wir müssen leben bis wir sterben. Are you bright too?[^]

              1 Reply Last reply
              0
              • J Johann Gerell

                Hi, I'm proof-reading some software documentation written in English right now and came to wonder about a thing. I'm Swedish and now starting to hestitate on a grammatical matter. I don't know what the English term for this is, but if I translate it from Swedish we get "indefinite article" and it concerns "a" and "an". What's the rule there? I've always thought that the general rule is "a" before words beginning with a consonant ("a car") and "an" before words beginning with a vowel ("an apple"). But in addition I'm imaginaing that there's an exception to the rule, which are words beginning with a consonant, but the word beginning sounds like a vowel (why can't I think of an example right now...?) Am I completeley out in the green or is there any substance in my exception-assumption? :~ -- The Blog: Bits and Pieces

                M Offline
                M Offline
                Member 96
                wrote on last edited by
                #27

                I never thought about it before, but here in Canada where we have arguably the world's most neutral usage of the English language it's very common to here AN used for everything and rare to here A used on it's own. In fact now that I think about it anyone saying A Apple would come across as being pretentious and "British-y sounding". Of course all that goes out the window in the written form, but I can't help but think that A is on it's way out the door.


                An election is nothing more than the advanced auction of stolen goods. - Ambrose Bierce

                1 Reply Last reply
                0
                • P Paul Watson

                  >A large percentage of english people would be unlikely to know what an indefinite article was, so your use of english puts us to shame! Very true. My sister's boyfriend teaches English to Korean kids (of 5 and 10!) and they are learning English concepts I have only vaguely heard of never mind understood. Indefinite past principle, Indefinite present principle etc. We use the concepts everyday, we just don't know their labels or know how to explain them. regards, Paul Watson South Africa Michael Dunn wrote: "except the sod who voted this a 1, NO SOUP FOR YOU" Crikey! ain't life grand?

                  C Offline
                  C Offline
                  caractacus
                  wrote on last edited by
                  #28

                  We got this in English at high school, didn't we?

                  P 1 Reply Last reply
                  0
                  • C caractacus

                    We got this in English at high school, didn't we?

                    P Offline
                    P Offline
                    Paul Watson
                    wrote on last edited by
                    #29

                    We didn't. I had to look up "first past principle" or whatever it was. When I read the definition I thought "Oh, I use that everyday, just didn't know the terminology." regards, Paul Watson South Africa Michael Dunn wrote: "except the sod who voted this a 1, NO SOUP FOR YOU" Crikey! ain't life grand?

                    1 Reply Last reply
                    0
                    • T Ted Ferenc

                      Yes, I prefer 'these data' which is correct, but nowadays 'this data' seems to be acceptable. Actually yesterday I bough a book, 'The Adventure of English' by Melvin Bragg which goes into arcane syntax like this, the TV series, based on this book was fascinating.


                      "An expert is a person who has made all the mistakes that can be made in a very narrow field." - Neils Bohr

                      B Offline
                      B Offline
                      brianwelsch
                      wrote on last edited by
                      #30

                      Ted Ferenc wrote: but nowadays 'this data' seems to be acceptable. I think it's just understood to be a set of data, and so accepted. Though I know its technically incorrect I guess I do say this data. BW The Biggest Loser


                      "Farm Donkey makes us laugh.
                      Farm Donkey hauls some ass."
                      -The Stoves

                      1 Reply Last reply
                      0
                      Reply
                      • Reply as topic
                      Log in to reply
                      • Oldest to Newest
                      • Newest to Oldest
                      • Most Votes


                      • Login

                      • Don't have an account? Register

                      • Login or register to search.
                      • First post
                        Last post
                      0
                      • Categories
                      • Recent
                      • Tags
                      • Popular
                      • World
                      • Users
                      • Groups