Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse
Code Project
  1. Home
  2. The Lounge
  3. Google Translate

Google Translate

Scheduled Pinned Locked Moved The Lounge
ioscomtoolsquestion
19 Posts 9 Posters 0 Views 1 Watching
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • R Ross83

    Mmmhh never have this problem before. All japanese people I met knew English so what we usually did was show each other how to say something exotic/odd/rare on each language. But if you want to say something to her I'd try this XD Talking seriously,I'd never come up with this question, sure I'd like to find out too.

    C Offline
    C Offline
    Christian Graus
    wrote on last edited by
    #8

    That is super cool. Not sure how it would fly, but it won't arrive in time, so I won't have to worry, I guess.

    Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

    1 Reply Last reply
    0
    • C Christian Graus

      So, we have a Japanese exchange student staying with us. She seems nice, but communication is hard. The life saver is Google Translate, if I really need to tell her something ( such as making sure she orders a meal she will like ), that's what I use. But, I'm unsure - does a Japanese computer have a QWERTY keyboard ? If I give her google translate from Japanese to English with a Western keyboard, can she use it ? Babelfish does not work on my iPhone, but Google Translate does, funny enough.

      Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

      L Offline
      L Offline
      Lost User
      wrote on last edited by
      #9

      Have a look next door at Ravel's post http://www.codeproject.com/Messages/3549529/Re-GW-undeniable-report-As-an-experiement-I-would-.aspx[^] it may interest you.

      C 1 Reply Last reply
      0
      • M Mycroft Holmes

        Only an Aussie would use strewth, I'm astonished GT got it.

        Never underestimate the power of human stupidity RAH

        T Offline
        T Offline
        Tim Deveaux
        wrote on last edited by
        #10

        Yup - 'good on ya' turned into 'good shop' though - wonder if that's a Japanese colloquialism? [edit] For the record, Google.ca translated 'She be right mate, strewth good on ya.' to the above, but translated it back as 'She's right mate, I'm serious! Good shop.' [/edit]

        modified on Thursday, July 29, 2010 6:09 PM

        C 1 Reply Last reply
        0
        • L Lost User

          Have a look next door at Ravel's post http://www.codeproject.com/Messages/3549529/Re-GW-undeniable-report-As-an-experiement-I-would-.aspx[^] it may interest you.

          C Offline
          C Offline
          Christian Graus
          wrote on last edited by
          #11

          Wow - cool. Thanks.

          Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

          L 1 Reply Last reply
          0
          • C Christian Graus

            Wow - cool. Thanks.

            Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

            L Offline
            L Offline
            Lost User
            wrote on last edited by
            #12

            No, thank Ravel :-D

            S 1 Reply Last reply
            0
            • T Tim Deveaux

              Yup - 'good on ya' turned into 'good shop' though - wonder if that's a Japanese colloquialism? [edit] For the record, Google.ca translated 'She be right mate, strewth good on ya.' to the above, but translated it back as 'She's right mate, I'm serious! Good shop.' [/edit]

              modified on Thursday, July 29, 2010 6:09 PM

              C Offline
              C Offline
              Christian Graus
              wrote on last edited by
              #13

              ROTFL - see, I've thought I should do that, to give me some idea of how bad it is. I am careful in the words I choose when I use it with her, just to try to avoid such misunderstandings.

              Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

              T 1 Reply Last reply
              0
              • C Christian Graus

                ROTFL - see, I've thought I should do that, to give me some idea of how bad it is. I am careful in the words I choose when I use it with her, just to try to avoid such misunderstandings.

                Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

                T Offline
                T Offline
                Tim Deveaux
                wrote on last edited by
                #14

                Yup - careful is good - keep it simple and translate back. Er, and perhaps phrases with 'mate' in them are best avoided in this context. :)

                C 1 Reply Last reply
                0
                • T Tim Deveaux

                  Yup - careful is good - keep it simple and translate back. Er, and perhaps phrases with 'mate' in them are best avoided in this context. :)

                  C Offline
                  C Offline
                  Christian Graus
                  wrote on last edited by
                  #15

                  Oops - missed that one :P

                  Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • T Tim Deveaux

                    彼女は右チームメイト、マジかよ!屋に良いこと。

                    T Offline
                    T Offline
                    Tsuda Kageyu
                    wrote on last edited by
                    #16

                    What a terrible translation! It makes no sense at all. (but a little funny ;P )

                    1 Reply Last reply
                    0
                    • L Lost User

                      Well, now you can blame me :)

                      P Offline
                      P Offline
                      peterchen
                      wrote on last edited by
                      #17

                      Oh yeah, I can imagine hwo well that goes... "This Dutch guy I know from the internets heard that you were nice, and auggested, that we...."

                      Agh! Reality! My Archnemesis![^]
                      | FoldWithUs! | sighist | µLaunch - program launcher for server core and hyper-v server.

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • C Christian Graus

                        So, we have a Japanese exchange student staying with us. She seems nice, but communication is hard. The life saver is Google Translate, if I really need to tell her something ( such as making sure she orders a meal she will like ), that's what I use. But, I'm unsure - does a Japanese computer have a QWERTY keyboard ? If I give her google translate from Japanese to English with a Western keyboard, can she use it ? Babelfish does not work on my iPhone, but Google Translate does, funny enough.

                        Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

                        J Offline
                        J Offline
                        Jorgen Andersson
                        wrote on last edited by
                        #18

                        There are Japanese keyboards. But I used to work at a company that had some Japanese engineers at the Swedish representatives office. They were given computers with multilanguage XP and Office with US keyboards. They were quite happy with that, as they used something called IME[^] to type Japanese phonetically. It's been included with windows since XP, but is also available as a download.

                        "When did ignorance become a point of view" - Dilbert

                        1 Reply Last reply
                        0
                        • L Lost User

                          No, thank Ravel :-D

                          S Offline
                          S Offline
                          Sandesh M Patil
                          wrote on last edited by
                          #19

                          :-D :-D :-D

                          1 Reply Last reply
                          0
                          Reply
                          • Reply as topic
                          Log in to reply
                          • Oldest to Newest
                          • Newest to Oldest
                          • Most Votes


                          • Login

                          • Don't have an account? Register

                          • Login or register to search.
                          • First post
                            Last post
                          0
                          • Categories
                          • Recent
                          • Tags
                          • Popular
                          • World
                          • Users
                          • Groups