Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse
Code Project
  1. Home
  2. The Lounge
  3. Google Translate

Google Translate

Scheduled Pinned Locked Moved The Lounge
ioscomtoolsquestion
19 Posts 9 Posters 0 Views 1 Watching
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • M Mycroft Holmes

    Only an Aussie would use strewth, I'm astonished GT got it.

    Never underestimate the power of human stupidity RAH

    T Offline
    T Offline
    Tim Deveaux
    wrote on last edited by
    #10

    Yup - 'good on ya' turned into 'good shop' though - wonder if that's a Japanese colloquialism? [edit] For the record, Google.ca translated 'She be right mate, strewth good on ya.' to the above, but translated it back as 'She's right mate, I'm serious! Good shop.' [/edit]

    modified on Thursday, July 29, 2010 6:09 PM

    C 1 Reply Last reply
    0
    • L Lost User

      Have a look next door at Ravel's post http://www.codeproject.com/Messages/3549529/Re-GW-undeniable-report-As-an-experiement-I-would-.aspx[^] it may interest you.

      C Offline
      C Offline
      Christian Graus
      wrote on last edited by
      #11

      Wow - cool. Thanks.

      Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

      L 1 Reply Last reply
      0
      • C Christian Graus

        Wow - cool. Thanks.

        Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

        L Offline
        L Offline
        Lost User
        wrote on last edited by
        #12

        No, thank Ravel :-D

        S 1 Reply Last reply
        0
        • T Tim Deveaux

          Yup - 'good on ya' turned into 'good shop' though - wonder if that's a Japanese colloquialism? [edit] For the record, Google.ca translated 'She be right mate, strewth good on ya.' to the above, but translated it back as 'She's right mate, I'm serious! Good shop.' [/edit]

          modified on Thursday, July 29, 2010 6:09 PM

          C Offline
          C Offline
          Christian Graus
          wrote on last edited by
          #13

          ROTFL - see, I've thought I should do that, to give me some idea of how bad it is. I am careful in the words I choose when I use it with her, just to try to avoid such misunderstandings.

          Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

          T 1 Reply Last reply
          0
          • C Christian Graus

            ROTFL - see, I've thought I should do that, to give me some idea of how bad it is. I am careful in the words I choose when I use it with her, just to try to avoid such misunderstandings.

            Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

            T Offline
            T Offline
            Tim Deveaux
            wrote on last edited by
            #14

            Yup - careful is good - keep it simple and translate back. Er, and perhaps phrases with 'mate' in them are best avoided in this context. :)

            C 1 Reply Last reply
            0
            • T Tim Deveaux

              Yup - careful is good - keep it simple and translate back. Er, and perhaps phrases with 'mate' in them are best avoided in this context. :)

              C Offline
              C Offline
              Christian Graus
              wrote on last edited by
              #15

              Oops - missed that one :P

              Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

              1 Reply Last reply
              0
              • T Tim Deveaux

                彼女は右チームメイト、マジかよ!屋に良いこと。

                T Offline
                T Offline
                Tsuda Kageyu
                wrote on last edited by
                #16

                What a terrible translation! It makes no sense at all. (but a little funny ;P )

                1 Reply Last reply
                0
                • L Lost User

                  Well, now you can blame me :)

                  P Offline
                  P Offline
                  peterchen
                  wrote on last edited by
                  #17

                  Oh yeah, I can imagine hwo well that goes... "This Dutch guy I know from the internets heard that you were nice, and auggested, that we...."

                  Agh! Reality! My Archnemesis![^]
                  | FoldWithUs! | sighist | µLaunch - program launcher for server core and hyper-v server.

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • C Christian Graus

                    So, we have a Japanese exchange student staying with us. She seems nice, but communication is hard. The life saver is Google Translate, if I really need to tell her something ( such as making sure she orders a meal she will like ), that's what I use. But, I'm unsure - does a Japanese computer have a QWERTY keyboard ? If I give her google translate from Japanese to English with a Western keyboard, can she use it ? Babelfish does not work on my iPhone, but Google Translate does, funny enough.

                    Christian Graus Driven to the arms of OSX by Vista. Read my blog to find out how I've worked around bugs in Microsoft tools and frameworks.

                    J Offline
                    J Offline
                    Jorgen Andersson
                    wrote on last edited by
                    #18

                    There are Japanese keyboards. But I used to work at a company that had some Japanese engineers at the Swedish representatives office. They were given computers with multilanguage XP and Office with US keyboards. They were quite happy with that, as they used something called IME[^] to type Japanese phonetically. It's been included with windows since XP, but is also available as a download.

                    "When did ignorance become a point of view" - Dilbert

                    1 Reply Last reply
                    0
                    • L Lost User

                      No, thank Ravel :-D

                      S Offline
                      S Offline
                      Sandesh M Patil
                      wrote on last edited by
                      #19

                      :-D :-D :-D

                      1 Reply Last reply
                      0
                      Reply
                      • Reply as topic
                      Log in to reply
                      • Oldest to Newest
                      • Newest to Oldest
                      • Most Votes


                      • Login

                      • Don't have an account? Register

                      • Login or register to search.
                      • First post
                        Last post
                      0
                      • Categories
                      • Recent
                      • Tags
                      • Popular
                      • World
                      • Users
                      • Groups