Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse
Code Project
  1. Home
  2. The Lounge
  3. Indian English

Indian English

Scheduled Pinned Locked Moved The Lounge
questioncsharpc++com
50 Posts 28 Posters 5 Views 1 Watching
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • V Vikram A Punathambekar

    Nothing against native English speakers, but this has always struck me as strange - when there is a phrase or word used by native English speakers of a particular region/country, it somehow seems to gain acceptance. However, the idiosyncrasies of English as spoken by Indians are termed incorrect, despite the fact that India has the most English speakers in the world! Personally, while I cringe at "Why you went there?" or "Who and all are in the car?", I love the unique flavor. :love: While I would never write stuff like "You are going to Hyderabad tomorrow, no*?", I use it all the time when speaking to fellow Indians (never to native speakers, though). Most likely because I'd stick out as a sore thumb otherwise, I suppose. :^) Until last year or so, I used to say "I have a doubt". Although I think my English is very good, it never *struck me* that the above sentence was incorrect. I now say "I have a question". I also used to say 'yesterday night' until Roger told me the correct term was 'last night'. Yesterday morning, yesterday afternoon, yesterday evening, but last night. Sounds a bit strange, but hey, I've learned** to live with it. So, what do you guys think of the Indian dialects of English? :-D * In this context, 'no' means 'aren't you'? ** While many may say 'learnt' is the correct past tense of 'learn', I prefer learned.

    Cheers, Vikram.


    "But nowadays, it means nothing. Features are never frozen, development keeps happening, bugs never get fixed, and documentation is something you might find on wikipedia." - Marc Clifton on betas.

    Join the CP group at NationStates. Password: byalmightybob

    E Offline
    E Offline
    ednrgc
    wrote on last edited by
    #24

    Awful. :-D:laugh:

    1 Reply Last reply
    0
    • M Matt Newman

      Marc Clifton wrote:

      Inglish.

      The common term in my area is Engrish :)

      Matt Newman

      _ Offline
      _ Offline
      __DanC__
      wrote on last edited by
      #25

      Engrish?

      Chat | Text Messaging | Games | www.uzeddit.com - Coming soon!

      1 Reply Last reply
      0
      • M milan

        Hey guys! what is your response when someone ends every single sentence with "ra".. "how are you ra?" "what ra?" :-)

        satan

        V Offline
        V Offline
        Vikram A Punathambekar
        wrote on last edited by
        #26

        'Ra' is a Telugu word to address somebody very close to you (or, ironically, when you're in a fight with somebody and want to disrespect him). Native English speakers' equivalent words would be dude and mate. "What are you doing, mate?" This is not unique amongst Telugu speakers. Telugu - Ra Tamil - Da/Dei Marathi and Hindi - Re if used at the end, Arre if used at the beginning. "Where did you see him, re?" or "Arre, when did you come here?" I'm fairly sure the people that speak the other 20+ major and 1000+ minor languages of India have their own equivalent; I just don't know those languages.

        Cheers, Vikram.


        "But nowadays, it means nothing. Features are never frozen, development keeps happening, bugs never get fixed, and documentation is something you might find on wikipedia." - Marc Clifton on betas.

        Join the CP group at NationStates. Password: byalmightybob

        1 Reply Last reply
        0
        • T toxcct

          Paul Watson wrote:

          The "I have a doubt" phrase bugs me

          what do you say instead ?


          [VisualCalc][Binary Guide][CommDialogs] | [Forums Guidelines]

          P Offline
          P Offline
          Paul Watson
          wrote on last edited by
          #27

          If I have a doubt then I'll use that phrase but Indians use it to ask a question. e.g. "I have a doubt? How do I XYZ with ABC."

          regards, Paul Watson Ireland & South Africa

          Shog9 wrote:

          And with that, Paul closed his browser, sipped his herbal tea, fixed the flower in his hair, and smiled brightly at the multitude of cute, furry animals flocking around the grassy hillside where he sat coding Ruby on his Mac...

          1 Reply Last reply
          0
          • V Vikram A Punathambekar

            Nothing against native English speakers, but this has always struck me as strange - when there is a phrase or word used by native English speakers of a particular region/country, it somehow seems to gain acceptance. However, the idiosyncrasies of English as spoken by Indians are termed incorrect, despite the fact that India has the most English speakers in the world! Personally, while I cringe at "Why you went there?" or "Who and all are in the car?", I love the unique flavor. :love: While I would never write stuff like "You are going to Hyderabad tomorrow, no*?", I use it all the time when speaking to fellow Indians (never to native speakers, though). Most likely because I'd stick out as a sore thumb otherwise, I suppose. :^) Until last year or so, I used to say "I have a doubt". Although I think my English is very good, it never *struck me* that the above sentence was incorrect. I now say "I have a question". I also used to say 'yesterday night' until Roger told me the correct term was 'last night'. Yesterday morning, yesterday afternoon, yesterday evening, but last night. Sounds a bit strange, but hey, I've learned** to live with it. So, what do you guys think of the Indian dialects of English? :-D * In this context, 'no' means 'aren't you'? ** While many may say 'learnt' is the correct past tense of 'learn', I prefer learned.

            Cheers, Vikram.


            "But nowadays, it means nothing. Features are never frozen, development keeps happening, bugs never get fixed, and documentation is something you might find on wikipedia." - Marc Clifton on betas.

            Join the CP group at NationStates. Password: byalmightybob

            E Offline
            E Offline
            El Corazon
            wrote on last edited by
            #28

            Vikram A Punathambekar wrote:

            think of the Indian dialects of English?

            I have difficulty with a Texas Twang and Boston Accent. But I learned to live with it. Diné accented (Navajo and Apache) English is also interesting. Almost any accent you can see me pausing to take apart the words and reorder/replace phonemes or words. :) Of course a friend in New Orleans once told me I have a New Mexican accent. Never did find out what that is.... India is welcome to have their own variations, nothing stopped all the other English speaking countries. :)

            _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)

            1 Reply Last reply
            0
            • V Vikram A Punathambekar

              Nothing against native English speakers, but this has always struck me as strange - when there is a phrase or word used by native English speakers of a particular region/country, it somehow seems to gain acceptance. However, the idiosyncrasies of English as spoken by Indians are termed incorrect, despite the fact that India has the most English speakers in the world! Personally, while I cringe at "Why you went there?" or "Who and all are in the car?", I love the unique flavor. :love: While I would never write stuff like "You are going to Hyderabad tomorrow, no*?", I use it all the time when speaking to fellow Indians (never to native speakers, though). Most likely because I'd stick out as a sore thumb otherwise, I suppose. :^) Until last year or so, I used to say "I have a doubt". Although I think my English is very good, it never *struck me* that the above sentence was incorrect. I now say "I have a question". I also used to say 'yesterday night' until Roger told me the correct term was 'last night'. Yesterday morning, yesterday afternoon, yesterday evening, but last night. Sounds a bit strange, but hey, I've learned** to live with it. So, what do you guys think of the Indian dialects of English? :-D * In this context, 'no' means 'aren't you'? ** While many may say 'learnt' is the correct past tense of 'learn', I prefer learned.

              Cheers, Vikram.


              "But nowadays, it means nothing. Features are never frozen, development keeps happening, bugs never get fixed, and documentation is something you might find on wikipedia." - Marc Clifton on betas.

              Join the CP group at NationStates. Password: byalmightybob

              C Offline
              C Offline
              charlieg
              wrote on last edited by
              #29

              Vikram, Personally, I think you are running into anal retentive types who just need... well, I won't tell you what I think they need :). I grew up in the southern portion of the United States, my wife is a true Southerner, but my boys play ice hockey. So, we mingle with northerners so much that some of us have picked up the phrase - "you guys". As in, "You guys want to watch a movie?". In the south, it's, "Do y'all want to watch a movie?" How AR is that? :) I wouldn't worry about it. Americans will be speaking mainly Spanish in 10 years ;)

              Charlie Gilley Will program for food... Whoever said children were cheaper by the dozen... lied. Overheard in a cubicle: "A project is just a bug under development." Seeking to rise above the intelligence of a one eared rabbit...

              L 1 Reply Last reply
              0
              • M Marc Clifton

                Vikram A Punathambekar wrote:

                what do you guys think of the Indian dialects of English?

                The fact that you refer to a form of English as an "Indian dialect" is pretty darn terrifying, if you ask me. That's all we need. Inglish. Marc

                Thyme In The Country
                Interacx

                People are just notoriously impossible. --DavidCrow
                There's NO excuse for not commenting your code. -- John Simmons / outlaw programmer
                People who say that they will refactor their code later to make it "good" don't understand refactoring, nor the art and craft of programming. -- Josh Smith

                E Offline
                E Offline
                El Corazon
                wrote on last edited by
                #30

                Marc Clifton wrote:

                That's all we need. Inglish.

                we already have Amglish. :)

                _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)

                1 Reply Last reply
                0
                • V Vikram A Punathambekar

                  Nothing against native English speakers, but this has always struck me as strange - when there is a phrase or word used by native English speakers of a particular region/country, it somehow seems to gain acceptance. However, the idiosyncrasies of English as spoken by Indians are termed incorrect, despite the fact that India has the most English speakers in the world! Personally, while I cringe at "Why you went there?" or "Who and all are in the car?", I love the unique flavor. :love: While I would never write stuff like "You are going to Hyderabad tomorrow, no*?", I use it all the time when speaking to fellow Indians (never to native speakers, though). Most likely because I'd stick out as a sore thumb otherwise, I suppose. :^) Until last year or so, I used to say "I have a doubt". Although I think my English is very good, it never *struck me* that the above sentence was incorrect. I now say "I have a question". I also used to say 'yesterday night' until Roger told me the correct term was 'last night'. Yesterday morning, yesterday afternoon, yesterday evening, but last night. Sounds a bit strange, but hey, I've learned** to live with it. So, what do you guys think of the Indian dialects of English? :-D * In this context, 'no' means 'aren't you'? ** While many may say 'learnt' is the correct past tense of 'learn', I prefer learned.

                  Cheers, Vikram.


                  "But nowadays, it means nothing. Features are never frozen, development keeps happening, bugs never get fixed, and documentation is something you might find on wikipedia." - Marc Clifton on betas.

                  Join the CP group at NationStates. Password: byalmightybob

                  R Offline
                  R Offline
                  Roger Wright
                  wrote on last edited by
                  #31

                  Most are so utterly incomprehensible that I tune them out and find someone else to talk to. A few notable exceptions exist - you, Nish, several others - but I can only assume that you can speak as well as you write the language. Some day I'd like to confirm that assumption, though.:-D

                  "A Journey of a Thousand Rest Stops Begins with a Single Movement"

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • V Vikram A Punathambekar

                    Nothing against native English speakers, but this has always struck me as strange - when there is a phrase or word used by native English speakers of a particular region/country, it somehow seems to gain acceptance. However, the idiosyncrasies of English as spoken by Indians are termed incorrect, despite the fact that India has the most English speakers in the world! Personally, while I cringe at "Why you went there?" or "Who and all are in the car?", I love the unique flavor. :love: While I would never write stuff like "You are going to Hyderabad tomorrow, no*?", I use it all the time when speaking to fellow Indians (never to native speakers, though). Most likely because I'd stick out as a sore thumb otherwise, I suppose. :^) Until last year or so, I used to say "I have a doubt". Although I think my English is very good, it never *struck me* that the above sentence was incorrect. I now say "I have a question". I also used to say 'yesterday night' until Roger told me the correct term was 'last night'. Yesterday morning, yesterday afternoon, yesterday evening, but last night. Sounds a bit strange, but hey, I've learned** to live with it. So, what do you guys think of the Indian dialects of English? :-D * In this context, 'no' means 'aren't you'? ** While many may say 'learnt' is the correct past tense of 'learn', I prefer learned.

                    Cheers, Vikram.


                    "But nowadays, it means nothing. Features are never frozen, development keeps happening, bugs never get fixed, and documentation is something you might find on wikipedia." - Marc Clifton on betas.

                    Join the CP group at NationStates. Password: byalmightybob

                    S Offline
                    S Offline
                    Shog9 0
                    wrote on last edited by
                    #32

                    Vikram A Punathambekar wrote:

                    So, what do you guys think of the Indian dialects of English?

                    Some of them are really, Really hard to understand over the phone. I'm talking "repeat everything twice and i'll still only get half of what you're saying" hard. I feel utterly exhausted after some of these conversations. No idea what location(s) these are specific to, but they seem to be marked by very brief sentences spoken in a very fast, clipped manner.

                    ----

                    It appears that everybody is under the impression that I approve of the documentation. You probably also blame Ken Burns for supporting slavery.

                    --Raymond Chen on MSDN

                    1 Reply Last reply
                    0
                    • P Paul Watson

                      Vikram A Punathambekar wrote:

                      "You are going to Hyderabad tomorrow, no*?"

                      Many "native" English speakers use that phrase. I know I do.

                      Vikram A Punathambekar wrote:

                      So, what do you guys think of the Indian dialects of English?

                      The "I have a doubt" phrase bugs me. There is a fundamental difference between the words "doubt" and "question." Other than that y'all cute the way you speak. ;)

                      regards, Paul Watson Ireland & South Africa

                      Shog9 wrote:

                      And with that, Paul closed his browser, sipped his herbal tea, fixed the flower in his hair, and smiled brightly at the multitude of cute, furry animals flocking around the grassy hillside where he sat coding Ruby on his Mac...

                      N Offline
                      N Offline
                      Nish Nishant
                      wrote on last edited by
                      #33

                      Paul Watson wrote:

                      The "I have a doubt" phrase bugs me. There is a fundamental difference between the words "doubt" and "question."

                      The reason most Indians mix up "doubt" and "question" is that in nearly all the Indian languages the word for "doubt" can be used in some places when you mean "question". The Indian word for "doubt" is not an exact equivalent of the English "doubt".

                      Regards, Nish


                      Nish’s thoughts on MFC, C++/CLI and .NET (my blog)
                      C++/CLI in Action

                      Fly on your way like an eagle Fly as high as the sun On your wings like an eagle Fly and touch the sun

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • C Colin Angus Mackay

                        Vikram A Punathambekar wrote:

                        So, what do you guys think of the Indian dialects of English?

                        I like some of it. The overuse of the present continuous tense I like. e.g. "I am wanting a drink" Vs. "I want a drink", or "I am thinking that..." Vs. "I think that..." But the "I have a doubt" irritates me. A "doubt" expresses something that is unbelievable. e.g. "I doubt that the polititian is telling the truth"


                        Upcoming events: * Glasgow: Introduction to AJAX (2nd May), SQL Server 2005 - XML and XML Query Plans, Mock Objects, SQL Server Reporting Services... Never write for other people. Write for yourself, because you have a passion for it. -- Marc Clifton My website

                        N Offline
                        N Offline
                        Nish Nishant
                        wrote on last edited by
                        #34

                        Colin Angus Mackay wrote:

                        But the "I have a doubt" irritates me. A "doubt" expresses something that is unbelievable. e.g. "I doubt that the polititian is telling the truth"

                        Quoting my reply to Paul :- The reason most Indians mix up "doubt" and "question" is that in nearly all the Indian languages the word for "doubt" can be used in some places when you mean "question". The Indian word for "doubt" is not an exact equivalent of the English "doubt".

                        Regards, Nish


                        Nish’s thoughts on MFC, C++/CLI and .NET (my blog)
                        C++/CLI in Action

                        Fly on your way like an eagle Fly as high as the sun On your wings like an eagle Fly and touch the sun

                        E 1 Reply Last reply
                        0
                        • J J4amieC

                          I have a related question; why do I see SMS SPK used much more often by Indians than any other English Speakers online?

                          --- How to get answers to your questions[^]

                          N Offline
                          N Offline
                          Nish Nishant
                          wrote on last edited by
                          #35

                          J4amieC wrote:

                          I have a related question; why do I see SMS SPK used much more often by Indians than any other English Speakers online?

                          Text messaging is very popular in India, and is the most common scenario where Indians use English. So most of them (who don't normally use English) get used to SMS-speak. So when they post on the web or write an email, they use SMS-speak because they are not used to using non-SMS English all that much. This is particularly true among teenagers and preteens.

                          Regards, Nish


                          Nish’s thoughts on MFC, C++/CLI and .NET (my blog)
                          C++/CLI in Action

                          Fly on your way like an eagle Fly as high as the sun On your wings like an eagle Fly and touch the sun

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • M Marc Clifton

                            Matt Newman wrote:

                            The common term in my area is Engrish

                            You live in Japan? Marc

                            Thyme In The Country
                            Interacx

                            People are just notoriously impossible. --DavidCrow
                            There's NO excuse for not commenting your code. -- John Simmons / outlaw programmer
                            People who say that they will refactor their code later to make it "good" don't understand refactoring, nor the art and craft of programming. -- Josh Smith

                            N Offline
                            N Offline
                            Nish Nishant
                            wrote on last edited by
                            #36

                            Marc Clifton wrote:

                            You live in Japan?

                            :laugh:

                            Regards, Nish


                            Nish’s thoughts on MFC, C++/CLI and .NET (my blog)
                            C++/CLI in Action

                            Fly on your way like an eagle Fly as high as the sun On your wings like an eagle Fly and touch the sun

                            K 1 Reply Last reply
                            0
                            • V Vikram A Punathambekar

                              Nothing against native English speakers, but this has always struck me as strange - when there is a phrase or word used by native English speakers of a particular region/country, it somehow seems to gain acceptance. However, the idiosyncrasies of English as spoken by Indians are termed incorrect, despite the fact that India has the most English speakers in the world! Personally, while I cringe at "Why you went there?" or "Who and all are in the car?", I love the unique flavor. :love: While I would never write stuff like "You are going to Hyderabad tomorrow, no*?", I use it all the time when speaking to fellow Indians (never to native speakers, though). Most likely because I'd stick out as a sore thumb otherwise, I suppose. :^) Until last year or so, I used to say "I have a doubt". Although I think my English is very good, it never *struck me* that the above sentence was incorrect. I now say "I have a question". I also used to say 'yesterday night' until Roger told me the correct term was 'last night'. Yesterday morning, yesterday afternoon, yesterday evening, but last night. Sounds a bit strange, but hey, I've learned** to live with it. So, what do you guys think of the Indian dialects of English? :-D * In this context, 'no' means 'aren't you'? ** While many may say 'learnt' is the correct past tense of 'learn', I prefer learned.

                              Cheers, Vikram.


                              "But nowadays, it means nothing. Features are never frozen, development keeps happening, bugs never get fixed, and documentation is something you might find on wikipedia." - Marc Clifton on betas.

                              Join the CP group at NationStates. Password: byalmightybob

                              K Offline
                              K Offline
                              Kant
                              wrote on last edited by
                              #37

                              Vikram A Punathambekar wrote:

                              "You are going to Hyderabad tomorrow, no*?

                              After lot of practice, I use like this. "You are going to Hyderabad, aren't you?" That's typical way here in US.

                              Vikram A Punathambekar wrote:

                              I used to say "I have a doubt".

                              ROTFL. I remember in one conference call where we talking to a guy (outsourcing) in India and that guy said 'I have a small doubt'. And my PM was asking me what he means by that. Later I told the guy in India that you just use 'I have a question' instead of small doubt or big doubt. ;)

                              Vikram A Punathambekar wrote:

                              I also used to say 'yesterday night' until Roger told me the correct term was 'last night'.

                              In India we use specific day to reference when we talk. ex: Last Tuesday we went to a movie. But here in US, 'Otherday we went to a movie'.

                              రవికాంత్

                              E 1 Reply Last reply
                              0
                              • P Paul Watson

                                Vikram A Punathambekar wrote:

                                "You are going to Hyderabad tomorrow, no*?"

                                Many "native" English speakers use that phrase. I know I do.

                                Vikram A Punathambekar wrote:

                                So, what do you guys think of the Indian dialects of English?

                                The "I have a doubt" phrase bugs me. There is a fundamental difference between the words "doubt" and "question." Other than that y'all cute the way you speak. ;)

                                regards, Paul Watson Ireland & South Africa

                                Shog9 wrote:

                                And with that, Paul closed his browser, sipped his herbal tea, fixed the flower in his hair, and smiled brightly at the multitude of cute, furry animals flocking around the grassy hillside where he sat coding Ruby on his Mac...

                                G Offline
                                G Offline
                                Gary Wheeler
                                wrote on last edited by
                                #38

                                Paul Watson wrote:

                                Other than that y'all cute the way you speak.

                                Philistine. "Othuh than that, y'all have a cute way of talkin'."


                                Software Zen: delete this;

                                1 Reply Last reply
                                0
                                • N Nish Nishant

                                  Marc Clifton wrote:

                                  You live in Japan?

                                  :laugh:

                                  Regards, Nish


                                  Nish’s thoughts on MFC, C++/CLI and .NET (my blog)
                                  C++/CLI in Action

                                  Fly on your way like an eagle Fly as high as the sun On your wings like an eagle Fly and touch the sun

                                  K Offline
                                  K Offline
                                  keencomputer
                                  wrote on last edited by
                                  #39

                                  Going to TORONO , Eh? -- Canadian

                                  Tapas Shome System Software Engineer Keen Computer Solutions 1408 Erin Street Winnipeg, Manitoba Canada R3E 2S8 www.keencomputer.com

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • C charlieg

                                    Vikram, Personally, I think you are running into anal retentive types who just need... well, I won't tell you what I think they need :). I grew up in the southern portion of the United States, my wife is a true Southerner, but my boys play ice hockey. So, we mingle with northerners so much that some of us have picked up the phrase - "you guys". As in, "You guys want to watch a movie?". In the south, it's, "Do y'all want to watch a movie?" How AR is that? :) I wouldn't worry about it. Americans will be speaking mainly Spanish in 10 years ;)

                                    Charlie Gilley Will program for food... Whoever said children were cheaper by the dozen... lied. Overheard in a cubicle: "A project is just a bug under development." Seeking to rise above the intelligence of a one eared rabbit...

                                    L Offline
                                    L Offline
                                    Lost User
                                    wrote on last edited by
                                    #40

                                    charlieg wrote:

                                    Spanish

                                    Or even worse.... Spanglish

                                    Why is common sense not common? Never argue with an idiot. They will drag you down to their level where they are an expert. Sometimes it takes a lot of work to be lazy

                                    C 1 Reply Last reply
                                    0
                                    • N Nish Nishant

                                      Colin Angus Mackay wrote:

                                      But the "I have a doubt" irritates me. A "doubt" expresses something that is unbelievable. e.g. "I doubt that the polititian is telling the truth"

                                      Quoting my reply to Paul :- The reason most Indians mix up "doubt" and "question" is that in nearly all the Indian languages the word for "doubt" can be used in some places when you mean "question". The Indian word for "doubt" is not an exact equivalent of the English "doubt".

                                      Regards, Nish


                                      Nish’s thoughts on MFC, C++/CLI and .NET (my blog)
                                      C++/CLI in Action

                                      Fly on your way like an eagle Fly as high as the sun On your wings like an eagle Fly and touch the sun

                                      E Offline
                                      E Offline
                                      emiaj
                                      wrote on last edited by
                                      #41

                                      In Spanish is the same... "doubt" means "question"

                                      C 1 Reply Last reply
                                      0
                                      • K Kant

                                        Vikram A Punathambekar wrote:

                                        "You are going to Hyderabad tomorrow, no*?

                                        After lot of practice, I use like this. "You are going to Hyderabad, aren't you?" That's typical way here in US.

                                        Vikram A Punathambekar wrote:

                                        I used to say "I have a doubt".

                                        ROTFL. I remember in one conference call where we talking to a guy (outsourcing) in India and that guy said 'I have a small doubt'. And my PM was asking me what he means by that. Later I told the guy in India that you just use 'I have a question' instead of small doubt or big doubt. ;)

                                        Vikram A Punathambekar wrote:

                                        I also used to say 'yesterday night' until Roger told me the correct term was 'last night'.

                                        In India we use specific day to reference when we talk. ex: Last Tuesday we went to a movie. But here in US, 'Otherday we went to a movie'.

                                        రవికాంత్

                                        E Offline
                                        E Offline
                                        El Corazon
                                        wrote on last edited by
                                        #42

                                        Kant wrote:

                                        "You are going to Hyderabad, aren't you?"

                                        I know very few people who speak that formally. It's usually "You going to Hyderabad?" or even worse just: "Going to Hyderabad?" The subject is often inferred by whom the question is asked. If the context is speaking about tomorrow than tomorrow is rarely referenced again until the need to change time reference. I know, it leads to a lot of confusion, especially if you enter into the middle of a conversation and have no idea who is speaking to whom and when they are referencing....

                                        _________________________ Asu no koto o ieba, tenjo de nezumi ga warau. Talk about things of tomorrow and the mice in the ceiling laugh. (Japanese Proverb)

                                        1 Reply Last reply
                                        0
                                        • V Vikram A Punathambekar

                                          Nothing against native English speakers, but this has always struck me as strange - when there is a phrase or word used by native English speakers of a particular region/country, it somehow seems to gain acceptance. However, the idiosyncrasies of English as spoken by Indians are termed incorrect, despite the fact that India has the most English speakers in the world! Personally, while I cringe at "Why you went there?" or "Who and all are in the car?", I love the unique flavor. :love: While I would never write stuff like "You are going to Hyderabad tomorrow, no*?", I use it all the time when speaking to fellow Indians (never to native speakers, though). Most likely because I'd stick out as a sore thumb otherwise, I suppose. :^) Until last year or so, I used to say "I have a doubt". Although I think my English is very good, it never *struck me* that the above sentence was incorrect. I now say "I have a question". I also used to say 'yesterday night' until Roger told me the correct term was 'last night'. Yesterday morning, yesterday afternoon, yesterday evening, but last night. Sounds a bit strange, but hey, I've learned** to live with it. So, what do you guys think of the Indian dialects of English? :-D * In this context, 'no' means 'aren't you'? ** While many may say 'learnt' is the correct past tense of 'learn', I prefer learned.

                                          Cheers, Vikram.


                                          "But nowadays, it means nothing. Features are never frozen, development keeps happening, bugs never get fixed, and documentation is something you might find on wikipedia." - Marc Clifton on betas.

                                          Join the CP group at NationStates. Password: byalmightybob

                                          L Offline
                                          L Offline
                                          Lost User
                                          wrote on last edited by
                                          #43

                                          Vikram A Punathambekar wrote:

                                          So, what do you guys think of the Indian dialects of English?

                                          It is sounding funny to us. Isnt it? :)

                                          V 1 Reply Last reply
                                          0
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Don't have an account? Register

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups