In your language how do you say???
-
Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D
A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.
Bem-vindo ao CodeProject <- for a him Bem-vinda ao CodeProject <- for a her Bem-vindos ao CodeProject <- many hims (and optionally hers also) Bem-vindas ao CodeProject <- many hers (no hims) Portuguese from Brazil (Pt-BR) and more... be == seja Be Welcome! == Seja Bem-vindo! so.. até mais amigos!
blitzkrieg bop!!
-
in German: "Willkommen zu CP" a programmer is just a tool which converts coffee into code
-
not necessarily, at least in Austria we use most of the English words too. And the correct word would be "Festplatte", but we sometimes use "HD" too. I wouldn't say that there are too many German words for all the computer - related stuff. I'm no big fan of German translations of movies and technical books, but there is some demand for it.. and so they sadly translate both. (Prefer the dutch way of having the original voices with dutch subtitle). One small episode: was reading a German translation of the "c++ programming language" and was wondering what the really meant with "Vorlage".. until I took out my dictionary and it said template. Pretty sad that it's easier for me reading programming related stuff in English (and mostly it is more up-to-date too).
All the label says is that this stuff contains chemicals "... known to the State of California to cause cancer in rats and low-income test subjects."
Roger Wright
http://www.codeproject.com/lounge.asp?select=965687&exp=5&fr=1#xx965687xxBernhard wrote:
Pretty sad that it's easier for me reading programming related stuff in English (and mostly it is more up-to-date too).
I know what you mean. I have a hard time using localized applications, as I've grown accustomed an english nomenclature. I remember using the swedish version of photoshop for the first time. Took me well over 10 minutes to find the "crop" function. :doh: -- Pictures[^] from my Japan trip.
-
-
Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D
A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.
Russian - Добро пожаловать на CodeProject (no point translating the actual resource name) Aussie might say smth like - How the bloody hell are ya mate? Welcome to the CP ;P
-
Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D
A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.
-
Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D
A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.
-
Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D
A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.
-
Welcome to CP = Välkommen till CP. [The] Code Project = Kodprojekt[et] That's unofficial Swedish. In official Swedish it would be: Hoooudii boooouddi bork bork bork, velcome zoo zeeepeee! :rolleyes:
-
Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D
A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.
-
koduprojekto e yokoso (could be kodunoprojekto e yokoso too, I imagine) I suppose one could say koduprojekto ni yokoso as well. As a rule of thumb, "e" says that the object is already in a certain place, while "ni" says that the object is more of a directional/transitional preposition - like "to" in "I'm going to the cinema". I might have got it backwards. It's been 8 months since I studied any japanese. :-O Sorry for the lack of kana and kanji, but I don't have the time right now to dig up the html/unicode entities.
-
Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D
A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.
Italian[o] Benvenuto a Code Project (to a man) Benvenuta a Code Project (to a woman) Benvenuti a Code Project (to several men and women) Benvenute a Code Project (to women only - no racism!) Ciao Marco Turrini
-
Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D
A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.
-
koduprojekto e yokoso (could be kodunoprojekto e yokoso too, I imagine) I suppose one could say koduprojekto ni yokoso as well. As a rule of thumb, "e" says that the object is already in a certain place, while "ni" says that the object is more of a directional/transitional preposition - like "to" in "I'm going to the cinema". I might have got it backwards. It's been 8 months since I studied any japanese. :-O Sorry for the lack of kana and kanji, but I don't have the time right now to dig up the html/unicode entities.
-
arigato gozaimashita!
-
arigato gozaimashita!
-
It's "thank you" in a very respectful manner. :)
-
It's "thank you" in a very respectful manner. :)
-
doitashimashite (you're welcome!)
-
doitashimashite (you're welcome!)