Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse
Code Project
  1. Home
  2. The Lounge
  3. In your language how do you say???

In your language how do you say???

Scheduled Pinned Locked Moved The Lounge
c++question
96 Posts 61 Posters 0 Views 1 Watching
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • C code frog 0

    Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D

    A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.

    J Offline
    J Offline
    joaoPaulo
    wrote on last edited by
    #65

    Bem-vindo ao CodeProject <- for a him Bem-vinda ao CodeProject <- for a her Bem-vindos ao CodeProject <- many hims (and optionally hers also) Bem-vindas ao CodeProject <- many hers (no hims) Portuguese from Brazil (Pt-BR) and more... be == seja Be Welcome! == Seja Bem-vindo! so.. até mais amigos! blitzkrieg bop!!

    J 1 Reply Last reply
    0
    • B badamigo

      in German: "Willkommen zu CP" a programmer is just a tool which converts coffee into code

      J Offline
      J Offline
      Jorgen Sigvardsson
      wrote on last edited by
      #66

      Soll das nicht "zum" sein? -- Pictures[^] from my Japan trip.

      1 Reply Last reply
      0
      • B Bernhard

        not necessarily, at least in Austria we use most of the English words too. And the correct word would be "Festplatte", but we sometimes use "HD" too. I wouldn't say that there are too many German words for all the computer - related stuff. I'm no big fan of German translations of movies and technical books, but there is some demand for it.. and so they sadly translate both. (Prefer the dutch way of having the original voices with dutch subtitle). One small episode: was reading a German translation of the "c++ programming language" and was wondering what the really meant with "Vorlage".. until I took out my dictionary and it said template. Pretty sad that it's easier for me reading programming related stuff in English (and mostly it is more up-to-date too).


        All the label says is that this stuff contains chemicals "... known to the State of California to cause cancer in rats and low-income test subjects."
        Roger Wright
        http://www.codeproject.com/lounge.asp?select=965687&exp=5&fr=1#xx965687xx

        J Offline
        J Offline
        Jorgen Sigvardsson
        wrote on last edited by
        #67

        Bernhard wrote:

        Pretty sad that it's easier for me reading programming related stuff in English (and mostly it is more up-to-date too).

        I know what you mean. I have a hard time using localized applications, as I've grown accustomed an english nomenclature. I remember using the swedish version of photoshop for the first time. Took me well over 10 minutes to find the "crop" function. :doh: -- Pictures[^] from my Japan trip.

        1 Reply Last reply
        0
        • A Archut

          I would prefer "Willkommen bei Codeproject" "bei" means "at" and "auf" means "on"

          J Offline
          J Offline
          Jorgen Sigvardsson
          wrote on last edited by
          #68

          Is "zu" totally out of the question? "Zu" would be the corresponding preposition in Swedish (but probably totally wrong in German - Germans tend to point their fingers at me and giggle when I speak German :rolleyes:) -- Pictures[^] from my Japan trip.

          1 Reply Last reply
          0
          • C code frog 0

            Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D

            A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.

            I Offline
            I Offline
            Igor Velikorossov
            wrote on last edited by
            #69

            Russian - Добро пожаловать на CodeProject (no point translating the actual resource name) Aussie might say smth like - How the bloody hell are ya mate? Welcome to the CP ;P

            1 Reply Last reply
            0
            • C code frog 0

              Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D

              A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.

              R Offline
              R Offline
              RahulOP
              wrote on last edited by
              #70

              Fm India CP mein aap ka Swagath hai. Pronounciation mein--pronounced like May only softer aap-- " as in Aah -h +p (= aapuh again the uh sound is very soft) ka-- car -r Swagath-- Swa(hili)+gut +h( th as in thought) hai-- hair -r

              1 Reply Last reply
              0
              • C code frog 0

                Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D

                A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.

                L Offline
                L Offline
                Late
                wrote on last edited by
                #71

                Lithuanian: Sveiki atvykę į CP.

                1 Reply Last reply
                0
                • C code frog 0

                  Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D

                  A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.

                  V Offline
                  V Offline
                  vinkov
                  wrote on last edited by
                  #72

                  Dobrodošli na CP. ^ | sounds like "sh" Serbian. Vinko

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • J Jorgen Sigvardsson

                    Welcome to CP = Välkommen till CP. [The] Code Project = Kodprojekt[et] That's unofficial Swedish. In official Swedish it would be: Hoooudii boooouddi bork bork bork, velcome zoo zeeepeee! :rolleyes:

                    E Offline
                    E Offline
                    Eytukan
                    wrote on last edited by
                    #73

                    I expected you to put it in japanese too :sigh:


                    VuNic

                    J 1 Reply Last reply
                    0
                    • C code frog 0

                      Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D

                      A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.

                      D Offline
                      D Offline
                      Danillo
                      wrote on last edited by
                      #74

                      Hi Frog, In German we would say 'Willkommen bei CP' or in the country I come from (Switzerland) this would be in one of the dialects 'Willkommä bi CP'. Regards Daniel

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • E Eytukan

                        I expected you to put it in japanese too :sigh:


                        VuNic

                        J Offline
                        J Offline
                        Jorgen Sigvardsson
                        wrote on last edited by
                        #75

                        koduprojekto e yokoso (could be kodunoprojekto e yokoso too, I imagine) I suppose one could say koduprojekto ni yokoso as well. As a rule of thumb, "e" says that the object is already in a certain place, while "ni" says that the object is more of a directional/transitional preposition - like "to" in "I'm going to the cinema". I might have got it backwards. It's been 8 months since I studied any japanese. :-O Sorry for the lack of kana and kanji, but I don't have the time right now to dig up the html/unicode entities.

                        E 1 Reply Last reply
                        0
                        • C code frog 0

                          Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D

                          A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.

                          M Offline
                          M Offline
                          Marco Turrini
                          wrote on last edited by
                          #76

                          Italian[o] Benvenuto a Code Project (to a man) Benvenuta a Code Project (to a woman) Benvenuti a Code Project (to several men and women) Benvenute a Code Project (to women only - no racism!) Ciao Marco Turrini

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • C code frog 0

                            Please reply and in your native language (or current country of residence) tell me how you would say: "Welcome to CP." Obviously, english speakers need not reply. :-D

                            A Plain English signature. Code-frog System Architects, Inc.

                            H Offline
                            H Offline
                            hariva
                            wrote on last edited by
                            #77

                            in persian(iran,afghanistan) به پروژه‌ی کد خوش آمدید (be prozheye kod khosh amadid) you must use Rtl as text direction.

                            1 Reply Last reply
                            0
                            • J Jorgen Sigvardsson

                              koduprojekto e yokoso (could be kodunoprojekto e yokoso too, I imagine) I suppose one could say koduprojekto ni yokoso as well. As a rule of thumb, "e" says that the object is already in a certain place, while "ni" says that the object is more of a directional/transitional preposition - like "to" in "I'm going to the cinema". I might have got it backwards. It's been 8 months since I studied any japanese. :-O Sorry for the lack of kana and kanji, but I don't have the time right now to dig up the html/unicode entities.

                              E Offline
                              E Offline
                              Eytukan
                              wrote on last edited by
                              #78

                              yokoso!:-D


                              VuNic

                              J 1 Reply Last reply
                              0
                              • E Eytukan

                                yokoso!:-D


                                VuNic

                                J Offline
                                J Offline
                                Jorgen Sigvardsson
                                wrote on last edited by
                                #79

                                arigato gozaimashita!

                                E 1 Reply Last reply
                                0
                                • J Jorgen Sigvardsson

                                  arigato gozaimashita!

                                  E Offline
                                  E Offline
                                  Eytukan
                                  wrote on last edited by
                                  #80

                                  I believe this is not something abusive in Japanese!! lol :-D


                                  VuNic

                                  J 1 Reply Last reply
                                  0
                                  • E Eytukan

                                    I believe this is not something abusive in Japanese!! lol :-D


                                    VuNic

                                    J Offline
                                    J Offline
                                    Jorgen Sigvardsson
                                    wrote on last edited by
                                    #81

                                    It's "thank you" in a very respectful manner. :)

                                    E 1 Reply Last reply
                                    0
                                    • J Jorgen Sigvardsson

                                      It's "thank you" in a very respectful manner. :)

                                      E Offline
                                      E Offline
                                      Eytukan
                                      wrote on last edited by
                                      #82

                                      arigato gozaimashita , arigato gozaimashita! ;)


                                      VuNic

                                      J 1 Reply Last reply
                                      0
                                      • E Eytukan

                                        arigato gozaimashita , arigato gozaimashita! ;)


                                        VuNic

                                        J Offline
                                        J Offline
                                        Jorgen Sigvardsson
                                        wrote on last edited by
                                        #83

                                        doitashimashite (you're welcome!)

                                        E 1 Reply Last reply
                                        0
                                        • J Jorgen Sigvardsson

                                          doitashimashite (you're welcome!)

                                          E Offline
                                          E Offline
                                          Eytukan
                                          wrote on last edited by
                                          #84

                                          Jörgen Sigvardsson wrote:

                                          doitashimashite (you're welcome!)

                                          then what's the difference between doitashimashite and yokoso?:confused:


                                          VuNic

                                          J 1 Reply Last reply
                                          0
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Don't have an account? Register

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • World
                                          • Users
                                          • Groups